UA translation of router & dispatcher docs

This commit is contained in:
Daria 2022-12-10 20:54:43 +02:00 committed by Alex Root Junior
parent 4497b62910
commit a0dbbcfd5d
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 074C1D455EBEA4AC
2 changed files with 122 additions and 82 deletions

View file

@ -3,48 +3,53 @@
# This file is distributed under the same license as the aiogram package. # This file is distributed under the same license as the aiogram package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aiogram\n" "Project-Id-Version: aiogram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:51+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-10 19:44+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:3 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:3
msgid "Dispatcher" msgid "Dispatcher"
msgstr "" msgstr "Диспетчер"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:5 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:5
msgid "" msgid ""
"Dispatcher is root :obj:`Router` and in code Dispatcher can be used " "Dispatcher is root :obj:`Router` and in code Dispatcher can be used "
"directly for routing updates or attach another routers into dispatcher." "directly for routing updates or attach another routers into dispatcher."
msgstr "" msgstr ""
"Диспетчер - це кореневий маршрутизатор, і в коді диспетчер може "
"використовуватися безпосередньо для маршрутизації подій або підключення "
"інших маршрутизаторів до диспетчера."
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:7 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:7
msgid "" msgid ""
"Here is only listed base information about Dispatcher. All about writing " "Here is only listed base information about Dispatcher. All about writing "
"handlers, filters and etc. you can found in next pages:" "handlers, filters and etc. you can found in next pages:"
msgstr "" msgstr ""
"Тут наведена лише базова інформація про диспетчер. Усе про написання "
"обробників, фільтрів і т.п. ви можете знайти на наступних сторінках:"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:9 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:9
msgid "`Router <router.html>`__" msgid "`Router <router.html>`__"
msgstr "" msgstr "`Router <router.html>`__"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:10 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:10
msgid "`Observer <observer.html>`__" msgid "`Observer <observer.html>`__"
msgstr "" msgstr "`Observer <observer.html>`__"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher:1 #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher:1
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:1 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:1 of
msgid "Root router" msgid "Root router"
msgstr "" msgstr "Кореневий маршрутизатор"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__ #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update
@ -52,93 +57,100 @@ msgstr ""
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "" msgstr "Параметри"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:3 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:3 of
msgid "Storage for FSM" msgid "Storage for FSM"
msgstr "" msgstr "Сховище для кінцевого автомату (FSM)"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:4 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:4 of
msgid "FSM strategy" msgid "FSM strategy"
msgstr "" msgstr "Стратегія кінцевого апарату"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:5 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:5 of
msgid "Events isolation" msgid "Events isolation"
msgstr "" msgstr "Ізоляція подій"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:6 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:6 of
msgid "" msgid ""
"Disable FSM, note that if you disable FSM then you should not use storage" "Disable FSM, note that if you disable FSM then you should not use "
" and events isolation" "storage and events isolation"
msgstr "" msgstr ""
"Відключення кінцевого апарату, зауважте що при вимкненому кінцевому "
"апаратові вам не слід використовувати сховище (кінцевого апарату) та "
"ізоляцію подій"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:8 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:8 of
msgid "Other arguments, will be passed as keyword arguments to handlers" msgid "Other arguments, will be passed as keyword arguments to handlers"
msgstr "" msgstr "Інші аргументи будуть передані обробникам як іменовані аргументи"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update:1 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update:1 of
msgid "" msgid ""
"Main entry point for incoming updates with automatic Dict->Update " "Main entry point for incoming updates with automatic Dict->Update "
"serializer" "serializer"
msgstr "" msgstr "Основна точка входу для подій"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_update:1 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_update:1 of
msgid "" msgid ""
"Main entry point for incoming updates Response of this method can be used" "Main entry point for incoming updates Response of this method can be "
" as Webhook response" "used as Webhook response"
msgstr "" msgstr ""
"Основна точка входу для подій. Відповідь цього метода може бути "
"використана для відповіді у Webhook"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:1 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:1 of
msgid "Run many bots with polling" msgid "Run many bots with polling"
msgstr "" msgstr "Запуск кількох ботів з опитуванням"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:3 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:3 of
msgid "Bot instances" msgid "Bot instances"
msgstr "" msgstr "Екземпляри ботів"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:4 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:4 of
msgid "Poling timeout" msgid "Poling timeout"
msgstr "" msgstr "Час очікування на відповідь"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:6 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:6 of
msgid "Run task for each event and no wait result" msgid "Run task for each event and no wait result"
msgstr "" msgstr "Запуск обробки без очікування результату"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:7 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:7 of
msgid "List of the update types you want your bot to receive" msgid "List of the update types you want your bot to receive"
msgstr "" msgstr "Список типів подій, які має опрацьовувати ваш бот"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:8 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:8 of
msgid "contextual data" msgid "contextual data"
msgstr "" msgstr "контекстні дані"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of
msgid "Returns" msgid "Returns"
msgstr "" msgstr "Повертає"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:1 of #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:1 of
msgid "Polling runner" msgid "Polling runner"
msgstr "" msgstr "Запуск кількох ботів з опитуванням (асинхронно)"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:18 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:18
msgid "Simple usage" msgid "Simple usage"
msgstr "" msgstr "Просте застосування"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:20 ../../dispatcher/dispatcher.rst:33 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:20 ../../dispatcher/dispatcher.rst:33
msgid "Example:" msgid "Example:"
msgstr "" msgstr "Наприклад:"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:31 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:31
msgid "Including routers" msgid "Including routers"
msgstr "" msgstr "Включаючи маршрутизатори"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:43 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:43
msgid "Handling updates" msgid "Handling updates"
msgstr "" msgstr "Обробка подій"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:45 #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:45
msgid "" msgid ""
"All updates can be propagated to the dispatcher by " "All updates can be propagated to the dispatcher by :obj:`Dispatcher."
":obj:`Dispatcher.feed_update(bot=..., update=...)` method:" "feed_update(bot=..., update=...)` method:"
msgstr "" msgstr ""
"Усі оновлення можна передати диспетчеру через :obj:`Dispatcher."
"feed_update(bot=..., update=...)` method:"

View file

@ -3,220 +3,248 @@
# This file is distributed under the same license as the aiogram package. # This file is distributed under the same license as the aiogram package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: aiogram\n" "Project-Id-Version: aiogram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 00:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-10 20:41+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../dispatcher/router.rst:3 #: ../../dispatcher/router.rst:3
msgid "Router" msgid "Router"
msgstr "" msgstr "Маршрутизатор"
#: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of #: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of
msgid "Bases: :py:class:`object`" msgid "Bases: :py:class:`object`"
msgstr "" msgstr "Базується на :py:class:`object`"
#: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of #: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of
msgid "" msgid ""
"Router can route update, and it nested update types like messages, " "Router can route update, and it nested update types like messages, "
"callback query, polls and all other event types." "callback query, polls and all other event types."
msgstr "" msgstr ""
"Маршрутизатор може маршрутизувати події, а також вкладені типи оновлень, "
"такі як повідомлення, запит зворотного виклику, опитування та всі інші "
"типи подій."
#: aiogram.dispatcher.router.Router:4 of #: aiogram.dispatcher.router.Router:4 of
msgid "Event handlers can be registered in observer by two ways:" msgid "Event handlers can be registered in observer by two ways:"
msgstr "" msgstr ""
"Обробники подій можуть бути зареєстровані в обсервері двома шляхами:"
#: aiogram.dispatcher.router.Router:6 of #: aiogram.dispatcher.router.Router:6 of
msgid "" msgid ""
"By observer method - :obj:`router.<event_type>.register(handler, " "By observer method - :obj:`router.<event_type>.register(handler, "
"<filters, ...>)`" "<filters, ...>)`"
msgstr "" msgstr ""
"За допомогою методу обсервера - :obj:`router.<event_type>."
"register(handler, <filters, ...>)`"
#: aiogram.dispatcher.router.Router:7 of #: aiogram.dispatcher.router.Router:7 of
msgid "By decorator - :obj:`@router.<event_type>(<filters, ...>)`" msgid "By decorator - :obj:`@router.<event_type>(<filters, ...>)`"
msgstr "" msgstr ""
"За допомогою декоратора - :obj:`@router.<event_type>(<filters, ...>)`"
#: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__ #: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of #: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "" msgstr "Параметри"
#: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__:1 of #: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__:1 of
msgid "Optional router name, can be useful for debugging" msgid "Optional router name, can be useful for debugging"
msgstr "" msgstr ""
"Додаткова назва маршрутизатора, може бути корисною для відлагодження"
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router:1 of #: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router:1 of
msgid "Attach another router." msgid "Attach another router."
msgstr "" msgstr "Підключення маршрутизатора."
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of #: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of
msgid "Returns" msgid "Returns"
msgstr "" msgstr "Повертає"
#: ../../dispatcher/router.rst:11 #: ../../dispatcher/router.rst:11
msgid "Event observers" msgid "Event observers"
msgstr "" msgstr "Обсервери подій"
#: ../../dispatcher/router.rst:15 #: ../../dispatcher/router.rst:15
msgid "" msgid ""
"All handlers always should be asynchronous. The name of the handler " "All handlers always should be asynchronous. The name of the handler "
"function is not important. The event argument name is also not important " "function is not important. The event argument name is also not important "
"but it is recommended to not overlap the name with contextual data in due" "but it is recommended to not overlap the name with contextual data in "
" to function can not accept two arguments with the same name." "due to function can not accept two arguments with the same name."
msgstr "" msgstr ""
"Усі обробники завжди мають бути асинхронними. Ім'я функції обробки не "
"має значення. Назва аргументу події також не важлива, але рекомендується "
"не накладати назву на контекстні дані, оскільки функція не може прийняти "
"два аргументи з однаковою назвою."
#: ../../dispatcher/router.rst:18 #: ../../dispatcher/router.rst:18
msgid "" msgid ""
"Here is the list of available observers and examples of how to register " "Here is the list of available observers and examples of how to register "
"handlers" "handlers"
msgstr "" msgstr ""
"Ось список доступних обсерверів і приклади того, як зареєструвати "
"обробники"
#: ../../dispatcher/router.rst:20 #: ../../dispatcher/router.rst:20
msgid "" msgid ""
"In these examples only decorator-style registering handlers are used, but" "In these examples only decorator-style registering handlers are used, "
" if you don't like @decorators just use :obj:`<event type>.register(...)`" "but if you don't like @decorators just use :obj:`<event type>."
" method instead." "register(...)` method instead."
msgstr "" msgstr ""
"У цих прикладах використовуються лише обробники реєстрації у стилі "
"декоратора, але якщо вам не подобаються @decorators, просто "
"використовуйте :obj:`<event type>.register(...)` method instead."
#: ../../dispatcher/router.rst:23 #: ../../dispatcher/router.rst:23
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "" msgstr "Оновлення"
#: ../../dispatcher/router.rst:32 #: ../../dispatcher/router.rst:32
msgid "" msgid ""
"By default Router already has an update handler which route all event " "By default Router already has an update handler which route all event "
"types to another observers." "types to another observers."
msgstr "" msgstr ""
"За замовчуванням маршрутизатор уже має обробник подій, який направляє "
"всі типи подій іншим обсерверам."
#: ../../dispatcher/router.rst:36 #: ../../dispatcher/router.rst:36
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr "Повідомлення"
#: ../../dispatcher/router.rst:41 #: ../../dispatcher/router.rst:41
msgid "Be attentive with filtering this event" msgid "Be attentive with filtering this event"
msgstr "" msgstr "Будьте уважні при фільтруванні цієї події"
#: ../../dispatcher/router.rst:43 #: ../../dispatcher/router.rst:43
msgid "" msgid ""
"You should expect that this event can be with different sets of " "You should expect that this event can be with different sets of "
"attributes in different cases" "attributes in different cases"
msgstr "" msgstr ""
"Вам слід очікувати, що ця подія може мати різні набори атрибутів у "
"різних випадках"
#: ../../dispatcher/router.rst:45 #: ../../dispatcher/router.rst:45
msgid "" msgid ""
"(For example text, sticker and document are always of different content " "(For example text, sticker and document are always of different content "
"types of message)" "types of message)"
msgstr "" msgstr ""
"(Наприклад, текст, стікер та документ завжди мають різні типи вмісту)"
#: ../../dispatcher/router.rst:47 #: ../../dispatcher/router.rst:47
msgid "" msgid ""
"Recommended way to check field availability before usage, for example via" "Recommended way to check field availability before usage, for example "
" :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F.text` to handle text, " "via :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F.text` to handle text, :"
":code:`F.sticker` to handle stickers only and etc." "code:`F.sticker` to handle stickers only and etc."
msgstr "" msgstr ""
"Рекомендований спосіб перевірити наявність полів перед використанням, "
"наприклад за допомогою :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F."
"text` для обробки тексту, :code:`F.sticker` для обробки лише стікерів і "
"тощо."
#: ../../dispatcher/router.rst:58 #: ../../dispatcher/router.rst:58
msgid "Edited message" msgid "Edited message"
msgstr "" msgstr "Відредаговане повідомлення"
#: ../../dispatcher/router.rst:66 #: ../../dispatcher/router.rst:66
msgid "Channel post" msgid "Channel post"
msgstr "" msgstr "Пост на каналі"
#: ../../dispatcher/router.rst:74 #: ../../dispatcher/router.rst:74
msgid "Edited channel post" msgid "Edited channel post"
msgstr "" msgstr "Відредагований пост на каналі"
#: ../../dispatcher/router.rst:83 #: ../../dispatcher/router.rst:83
msgid "Inline query" msgid "Inline query"
msgstr "" msgstr "Inline запит"
#: ../../dispatcher/router.rst:91 #: ../../dispatcher/router.rst:91
msgid "Chosen inline query" msgid "Chosen inline query"
msgstr "" msgstr "Вибраний результат inline запиту"
#: ../../dispatcher/router.rst:99 #: ../../dispatcher/router.rst:99
msgid "Callback query" msgid "Callback query"
msgstr "" msgstr "Запит зворотної відповіді"
#: ../../dispatcher/router.rst:107 #: ../../dispatcher/router.rst:107
msgid "Shipping query" msgid "Shipping query"
msgstr "" msgstr "Запит підтвердження доставки"
#: ../../dispatcher/router.rst:115 #: ../../dispatcher/router.rst:115
msgid "Pre checkout query" msgid "Pre checkout query"
msgstr "" msgstr "Запит перед оформленням замовлення"
#: ../../dispatcher/router.rst:123 #: ../../dispatcher/router.rst:123
msgid "Poll" msgid "Poll"
msgstr "" msgstr "Опитування"
#: ../../dispatcher/router.rst:131 #: ../../dispatcher/router.rst:131
msgid "Poll answer" msgid "Poll answer"
msgstr "" msgstr "Відповідь на опитування"
#: ../../dispatcher/router.rst:139 #: ../../dispatcher/router.rst:139
msgid "Errors" msgid "Errors"
msgstr "" msgstr "Помилки"
#: ../../dispatcher/router.rst:146 #: ../../dispatcher/router.rst:146
msgid "Is useful for handling errors from other handlers" msgid "Is useful for handling errors from other handlers"
msgstr "" msgstr "Корисно для обробки помилок інших обробників"
#: ../../dispatcher/router.rst:150 #: ../../dispatcher/router.rst:150
msgid "Nested routers" msgid "Nested routers"
msgstr "" msgstr "Вкладені маршрутизатори"
#: ../../dispatcher/router.rst:155 #: ../../dispatcher/router.rst:155
msgid "" msgid ""
"Routers by the way can be nested to an another routers with some " "Routers by the way can be nested to an another routers with some "
"limitations:" "limitations:"
msgstr "" msgstr ""
"До речі, маршрутизатори можуть бути вкладеними в інші маршрутизатори з "
"деякими обмеженнями:"
#: ../../dispatcher/router.rst:155 #: ../../dispatcher/router.rst:155
msgid "" msgid ""
"1. Router **CAN NOT** include itself 1. Routers **CAN NOT** be used for " "1. Router **CAN NOT** include itself 1. Routers **CAN NOT** be used for "
"circular including (router 1 include router 2, router 2 include router 3," "circular including (router 1 include router 2, router 2 include router "
" router 3 include router 1)" "3, router 3 include router 1)"
msgstr "" msgstr ""
"1. Маршрутизатор **НЕ МОЖЕ** включити себе \n"
"2. Маршрутизатори **НЕ МОЖНА** використовувати для циклічного включення "
"(маршрутизатор 1 включає маршрутизатор 2, маршрутизатор 2 включає "
"маршрутизатор 3, маршрутизатор 3 включає маршрутизатор 1)"
#: ../../dispatcher/router.rst:159 #: ../../dispatcher/router.rst:159
msgid "Example:" msgid "Example:"
msgstr "" msgstr "Приклад:"
#: ../../dispatcher/router.rst:161 ../../dispatcher/router.rst:171 #: ../../dispatcher/router.rst:161 ../../dispatcher/router.rst:171
msgid "module_2.py" msgid "module_2.py"
msgstr "" msgstr "module_2.py"
#: ../../dispatcher/router.rst:183 #: ../../dispatcher/router.rst:183
msgid "How it works?" msgid "How it works?"
msgstr "" msgstr "Як це працює?"
#: ../../dispatcher/router.rst:185 #: ../../dispatcher/router.rst:185
msgid "" msgid ""
"For example, dispatcher has 2 routers, the last router also has one " "For example, dispatcher has 2 routers, the last router also has one "
"nested router:" "nested router:"
msgstr "" msgstr ""
"Наприклад, диспетчер має 2 маршрутизатори, останній маршрутизатор також "
"має один вкладений маршрутизатор:"
#: ../../dispatcher/router.rst:-1 #: ../../dispatcher/router.rst:-1
msgid "Nested routers example" msgid "Nested routers example"
msgstr "" msgstr "Приклад вкладених маршрутизаторів"
#: ../../dispatcher/router.rst:190 #: ../../dispatcher/router.rst:190
msgid "In this case update propagation flow will have form:" msgid "In this case update propagation flow will have form:"
msgstr "" msgstr "У цьому випадку потік розповсюдження оновлення матиме вигляд:"
#~ msgid ""
#~ "Can be attached directly or by "
#~ "import string in format "
#~ "\"<module>:<attribute>\""
#~ msgstr ""