mirror of
https://github.com/aiogram/aiogram.git
synced 2025-12-13 10:26:53 +00:00
250 lines
9.5 KiB
Text
250 lines
9.5 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2022, aiogram Team
|
||
# This file is distributed under the same license as the aiogram package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: aiogram\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:51+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 20:41+0200\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:3
|
||
msgid "Router"
|
||
msgstr "Маршрутизатор"
|
||
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of
|
||
msgid "Bases: :py:class:`object`"
|
||
msgstr "Базується на :py:class:`object`"
|
||
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of
|
||
msgid ""
|
||
"Router can route update, and it nested update types like messages, "
|
||
"callback query, polls and all other event types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маршрутизатор може маршрутизувати події, а також вкладені типи оновлень, "
|
||
"такі як повідомлення, запит зворотного виклику, опитування та всі інші "
|
||
"типи подій."
|
||
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router:4 of
|
||
msgid "Event handlers can be registered in observer by two ways:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обробники подій можуть бути зареєстровані в обсервері двома шляхами:"
|
||
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router:6 of
|
||
msgid ""
|
||
"By observer method - :obj:`router.<event_type>.register(handler, "
|
||
"<filters, ...>)`"
|
||
msgstr ""
|
||
"За допомогою методу обсервера - :obj:`router.<event_type>."
|
||
"register(handler, <filters, ...>)`"
|
||
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router:7 of
|
||
msgid "By decorator - :obj:`@router.<event_type>(<filters, ...>)`"
|
||
msgstr ""
|
||
"За допомогою декоратора - :obj:`@router.<event_type>(<filters, ...>)`"
|
||
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__:1 of
|
||
msgid "Optional router name, can be useful for debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
"Додаткова назва маршрутизатора, може бути корисною для відлагодження"
|
||
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router:1 of
|
||
msgid "Attach another router."
|
||
msgstr "Підключення маршрутизатора."
|
||
|
||
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of
|
||
msgid "Returns"
|
||
msgstr "Повертає"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:11
|
||
msgid "Event observers"
|
||
msgstr "Обсервери подій"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"All handlers always should be asynchronous. The name of the handler "
|
||
"function is not important. The event argument name is also not important "
|
||
"but it is recommended to not overlap the name with contextual data in "
|
||
"due to function can not accept two arguments with the same name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Усі обробники завжди мають бути асинхронними. Ім'я функції обробки не "
|
||
"має значення. Назва аргументу події також не важлива, але рекомендується "
|
||
"не накладати назву на контекстні дані, оскільки функція не може прийняти "
|
||
"два аргументи з однаковою назвою."
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the list of available observers and examples of how to register "
|
||
"handlers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ось список доступних обсерверів і приклади того, як зареєструвати "
|
||
"обробники"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"In these examples only decorator-style registering handlers are used, "
|
||
"but if you don't like @decorators just use :obj:`<event type>."
|
||
"register(...)` method instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"У цих прикладах використовуються лише обробники реєстрації у стилі "
|
||
"декоратора, але якщо вам не подобаються @decorators, просто "
|
||
"використовуйте :obj:`<event type>.register(...)` method instead."
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:23
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Оновлення"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"By default Router already has an update handler which route all event "
|
||
"types to another observers."
|
||
msgstr ""
|
||
"За замовчуванням маршрутизатор уже має обробник подій, який направляє "
|
||
"всі типи подій іншим обсерверам."
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:36
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:41
|
||
msgid "Be attentive with filtering this event"
|
||
msgstr "Будьте уважні при фільтруванні цієї події"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"You should expect that this event can be with different sets of "
|
||
"attributes in different cases"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам слід очікувати, що ця подія може мати різні набори атрибутів у "
|
||
"різних випадках"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"(For example text, sticker and document are always of different content "
|
||
"types of message)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Наприклад, текст, стікер та документ завжди мають різні типи вмісту)"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"Recommended way to check field availability before usage, for example "
|
||
"via :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F.text` to handle text, :"
|
||
"code:`F.sticker` to handle stickers only and etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекомендований спосіб перевірити наявність полів перед використанням, "
|
||
"наприклад за допомогою :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F."
|
||
"text` для обробки тексту, :code:`F.sticker` для обробки лише стікерів і "
|
||
"тощо."
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:58
|
||
msgid "Edited message"
|
||
msgstr "Відредаговане повідомлення"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:66
|
||
msgid "Channel post"
|
||
msgstr "Пост на каналі"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:74
|
||
msgid "Edited channel post"
|
||
msgstr "Відредагований пост на каналі"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:83
|
||
msgid "Inline query"
|
||
msgstr "Inline запит"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:91
|
||
msgid "Chosen inline query"
|
||
msgstr "Вибраний результат inline запиту"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:99
|
||
msgid "Callback query"
|
||
msgstr "Запит зворотної відповіді"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:107
|
||
msgid "Shipping query"
|
||
msgstr "Запит підтвердження доставки"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:115
|
||
msgid "Pre checkout query"
|
||
msgstr "Запит перед оформленням замовлення"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:123
|
||
msgid "Poll"
|
||
msgstr "Опитування"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:131
|
||
msgid "Poll answer"
|
||
msgstr "Відповідь на опитування"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:139
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Помилки"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:146
|
||
msgid "Is useful for handling errors from other handlers"
|
||
msgstr "Корисно для обробки помилок інших обробників"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:150
|
||
msgid "Nested routers"
|
||
msgstr "Вкладені маршрутизатори"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"Routers by the way can be nested to an another routers with some "
|
||
"limitations:"
|
||
msgstr ""
|
||
"До речі, маршрутизатори можуть бути вкладеними в інші маршрутизатори з "
|
||
"деякими обмеженнями:"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"1. Router **CAN NOT** include itself 1. Routers **CAN NOT** be used for "
|
||
"circular including (router 1 include router 2, router 2 include router "
|
||
"3, router 3 include router 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"1. Маршрутизатор **НЕ МОЖЕ** включити себе \n"
|
||
"2. Маршрутизатори **НЕ МОЖНА** використовувати для циклічного включення "
|
||
"(маршрутизатор 1 включає маршрутизатор 2, маршрутизатор 2 включає "
|
||
"маршрутизатор 3, маршрутизатор 3 включає маршрутизатор 1)"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:159
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Приклад:"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:161 ../../dispatcher/router.rst:171
|
||
msgid "module_2.py"
|
||
msgstr "module_2.py"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:183
|
||
msgid "How it works?"
|
||
msgstr "Як це працює?"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"For example, dispatcher has 2 routers, the last router also has one "
|
||
"nested router:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наприклад, диспетчер має 2 маршрутизатори, останній маршрутизатор також "
|
||
"має один вкладений маршрутизатор:"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:-1
|
||
msgid "Nested routers example"
|
||
msgstr "Приклад вкладених маршрутизаторів"
|
||
|
||
#: ../../dispatcher/router.rst:190
|
||
msgid "In this case update propagation flow will have form:"
|
||
msgstr "У цьому випадку потік розповсюдження оновлення матиме вигляд:"
|