UA translation of router & dispatcher docs

This commit is contained in:
Daria 2022-12-10 20:54:43 +02:00 committed by Alex Root Junior
parent 4497b62910
commit a0dbbcfd5d
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 074C1D455EBEA4AC
2 changed files with 122 additions and 82 deletions

View file

@ -3,48 +3,53 @@
# This file is distributed under the same license as the aiogram package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aiogram \n"
"Project-Id-Version: aiogram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 19:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:3
msgid "Dispatcher"
msgstr ""
msgstr "Диспетчер"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:5
msgid ""
"Dispatcher is root :obj:`Router` and in code Dispatcher can be used "
"directly for routing updates or attach another routers into dispatcher."
msgstr ""
"Диспетчер - це кореневий маршрутизатор, і в коді диспетчер може "
"використовуватися безпосередньо для маршрутизації подій або підключення "
"інших маршрутизаторів до диспетчера."
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:7
msgid ""
"Here is only listed base information about Dispatcher. All about writing "
"handlers, filters and etc. you can found in next pages:"
msgstr ""
"Тут наведена лише базова інформація про диспетчер. Усе про написання "
"обробників, фільтрів і т.п. ви можете знайти на наступних сторінках:"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:9
msgid "`Router <router.html>`__"
msgstr ""
msgstr "`Router <router.html>`__"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:10
msgid "`Observer <observer.html>`__"
msgstr ""
msgstr "`Observer <observer.html>`__"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher:1
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:1 of
msgid "Root router"
msgstr ""
msgstr "Кореневий маршрутизатор"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update
@ -52,93 +57,100 @@ msgstr ""
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:3 of
msgid "Storage for FSM"
msgstr ""
msgstr "Сховище для кінцевого автомату (FSM)"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:4 of
msgid "FSM strategy"
msgstr ""
msgstr "Стратегія кінцевого апарату"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:5 of
msgid "Events isolation"
msgstr ""
msgstr "Ізоляція подій"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:6 of
msgid ""
"Disable FSM, note that if you disable FSM then you should not use storage"
" and events isolation"
"Disable FSM, note that if you disable FSM then you should not use "
"storage and events isolation"
msgstr ""
"Відключення кінцевого апарату, зауважте що при вимкненому кінцевому "
"апаратові вам не слід використовувати сховище (кінцевого апарату) та "
"ізоляцію подій"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:8 of
msgid "Other arguments, will be passed as keyword arguments to handlers"
msgstr ""
msgstr "Інші аргументи будуть передані обробникам як іменовані аргументи"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update:1 of
msgid ""
"Main entry point for incoming updates with automatic Dict->Update "
"serializer"
msgstr ""
msgstr "Основна точка входу для подій"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_update:1 of
msgid ""
"Main entry point for incoming updates Response of this method can be used"
" as Webhook response"
"Main entry point for incoming updates Response of this method can be "
"used as Webhook response"
msgstr ""
"Основна точка входу для подій. Відповідь цього метода може бути "
"використана для відповіді у Webhook"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:1 of
msgid "Run many bots with polling"
msgstr ""
msgstr "Запуск кількох ботів з опитуванням"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:3 of
msgid "Bot instances"
msgstr ""
msgstr "Екземпляри ботів"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:4 of
msgid "Poling timeout"
msgstr ""
msgstr "Час очікування на відповідь"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:6 of
msgid "Run task for each event and no wait result"
msgstr ""
msgstr "Запуск обробки без очікування результату"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:7 of
msgid "List of the update types you want your bot to receive"
msgstr ""
msgstr "Список типів подій, які має опрацьовувати ваш бот"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:8 of
msgid "contextual data"
msgstr ""
msgstr "контекстні дані"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of
msgid "Returns"
msgstr ""
msgstr "Повертає"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:1 of
msgid "Polling runner"
msgstr ""
msgstr "Запуск кількох ботів з опитуванням (асинхронно)"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:18
msgid "Simple usage"
msgstr ""
msgstr "Просте застосування"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:20 ../../dispatcher/dispatcher.rst:33
msgid "Example:"
msgstr ""
msgstr "Наприклад:"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:31
msgid "Including routers"
msgstr ""
msgstr "Включаючи маршрутизатори"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:43
msgid "Handling updates"
msgstr ""
msgstr "Обробка подій"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:45
msgid ""
"All updates can be propagated to the dispatcher by "
":obj:`Dispatcher.feed_update(bot=..., update=...)` method:"
"All updates can be propagated to the dispatcher by :obj:`Dispatcher."
"feed_update(bot=..., update=...)` method:"
msgstr ""
"Усі оновлення можна передати диспетчеру через :obj:`Dispatcher."
"feed_update(bot=..., update=...)` method:"

View file

@ -3,220 +3,248 @@
# This file is distributed under the same license as the aiogram package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aiogram \n"
"Project-Id-Version: aiogram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-23 00:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 20:41+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../dispatcher/router.rst:3
msgid "Router"
msgstr ""
msgstr "Маршрутизатор"
#: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of
msgid "Bases: :py:class:`object`"
msgstr ""
msgstr "Базується на :py:class:`object`"
#: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of
msgid ""
"Router can route update, and it nested update types like messages, "
"callback query, polls and all other event types."
msgstr ""
"Маршрутизатор може маршрутизувати події, а також вкладені типи оновлень, "
"такі як повідомлення, запит зворотного виклику, опитування та всі інші "
"типи подій."
#: aiogram.dispatcher.router.Router:4 of
msgid "Event handlers can be registered in observer by two ways:"
msgstr ""
"Обробники подій можуть бути зареєстровані в обсервері двома шляхами:"
#: aiogram.dispatcher.router.Router:6 of
msgid ""
"By observer method - :obj:`router.<event_type>.register(handler, "
"<filters, ...>)`"
msgstr ""
"За допомогою методу обсервера - :obj:`router.<event_type>."
"register(handler, <filters, ...>)`"
#: aiogram.dispatcher.router.Router:7 of
msgid "By decorator - :obj:`@router.<event_type>(<filters, ...>)`"
msgstr ""
"За допомогою декоратора - :obj:`@router.<event_type>(<filters, ...>)`"
#: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри"
#: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__:1 of
msgid "Optional router name, can be useful for debugging"
msgstr ""
"Додаткова назва маршрутизатора, може бути корисною для відлагодження"
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router:1 of
msgid "Attach another router."
msgstr ""
msgstr "Підключення маршрутизатора."
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of
msgid "Returns"
msgstr ""
msgstr "Повертає"
#: ../../dispatcher/router.rst:11
msgid "Event observers"
msgstr ""
msgstr "Обсервери подій"
#: ../../dispatcher/router.rst:15
msgid ""
"All handlers always should be asynchronous. The name of the handler "
"function is not important. The event argument name is also not important "
"but it is recommended to not overlap the name with contextual data in due"
" to function can not accept two arguments with the same name."
"but it is recommended to not overlap the name with contextual data in "
"due to function can not accept two arguments with the same name."
msgstr ""
"Усі обробники завжди мають бути асинхронними. Ім'я функції обробки не "
"має значення. Назва аргументу події також не важлива, але рекомендується "
"не накладати назву на контекстні дані, оскільки функція не може прийняти "
"два аргументи з однаковою назвою."
#: ../../dispatcher/router.rst:18
msgid ""
"Here is the list of available observers and examples of how to register "
"handlers"
msgstr ""
"Ось список доступних обсерверів і приклади того, як зареєструвати "
"обробники"
#: ../../dispatcher/router.rst:20
msgid ""
"In these examples only decorator-style registering handlers are used, but"
" if you don't like @decorators just use :obj:`<event type>.register(...)`"
" method instead."
"In these examples only decorator-style registering handlers are used, "
"but if you don't like @decorators just use :obj:`<event type>."
"register(...)` method instead."
msgstr ""
"У цих прикладах використовуються лише обробники реєстрації у стилі "
"декоратора, але якщо вам не подобаються @decorators, просто "
"використовуйте :obj:`<event type>.register(...)` method instead."
#: ../../dispatcher/router.rst:23
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Оновлення"
#: ../../dispatcher/router.rst:32
msgid ""
"By default Router already has an update handler which route all event "
"types to another observers."
msgstr ""
"За замовчуванням маршрутизатор уже має обробник подій, який направляє "
"всі типи подій іншим обсерверам."
#: ../../dispatcher/router.rst:36
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Повідомлення"
#: ../../dispatcher/router.rst:41
msgid "Be attentive with filtering this event"
msgstr ""
msgstr "Будьте уважні при фільтруванні цієї події"
#: ../../dispatcher/router.rst:43
msgid ""
"You should expect that this event can be with different sets of "
"attributes in different cases"
msgstr ""
"Вам слід очікувати, що ця подія може мати різні набори атрибутів у "
"різних випадках"
#: ../../dispatcher/router.rst:45
msgid ""
"(For example text, sticker and document are always of different content "
"types of message)"
msgstr ""
"(Наприклад, текст, стікер та документ завжди мають різні типи вмісту)"
#: ../../dispatcher/router.rst:47
msgid ""
"Recommended way to check field availability before usage, for example via"
" :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F.text` to handle text, "
":code:`F.sticker` to handle stickers only and etc."
"Recommended way to check field availability before usage, for example "
"via :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F.text` to handle text, :"
"code:`F.sticker` to handle stickers only and etc."
msgstr ""
"Рекомендований спосіб перевірити наявність полів перед використанням, "
"наприклад за допомогою :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F."
"text` для обробки тексту, :code:`F.sticker` для обробки лише стікерів і "
"тощо."
#: ../../dispatcher/router.rst:58
msgid "Edited message"
msgstr ""
msgstr "Відредаговане повідомлення"
#: ../../dispatcher/router.rst:66
msgid "Channel post"
msgstr ""
msgstr "Пост на каналі"
#: ../../dispatcher/router.rst:74
msgid "Edited channel post"
msgstr ""
msgstr "Відредагований пост на каналі"
#: ../../dispatcher/router.rst:83
msgid "Inline query"
msgstr ""
msgstr "Inline запит"
#: ../../dispatcher/router.rst:91
msgid "Chosen inline query"
msgstr ""
msgstr "Вибраний результат inline запиту"
#: ../../dispatcher/router.rst:99
msgid "Callback query"
msgstr ""
msgstr "Запит зворотної відповіді"
#: ../../dispatcher/router.rst:107
msgid "Shipping query"
msgstr ""
msgstr "Запит підтвердження доставки"
#: ../../dispatcher/router.rst:115
msgid "Pre checkout query"
msgstr ""
msgstr "Запит перед оформленням замовлення"
#: ../../dispatcher/router.rst:123
msgid "Poll"
msgstr ""
msgstr "Опитування"
#: ../../dispatcher/router.rst:131
msgid "Poll answer"
msgstr ""
msgstr "Відповідь на опитування"
#: ../../dispatcher/router.rst:139
msgid "Errors"
msgstr ""
msgstr "Помилки"
#: ../../dispatcher/router.rst:146
msgid "Is useful for handling errors from other handlers"
msgstr ""
msgstr "Корисно для обробки помилок інших обробників"
#: ../../dispatcher/router.rst:150
msgid "Nested routers"
msgstr ""
msgstr "Вкладені маршрутизатори"
#: ../../dispatcher/router.rst:155
msgid ""
"Routers by the way can be nested to an another routers with some "
"limitations:"
msgstr ""
"До речі, маршрутизатори можуть бути вкладеними в інші маршрутизатори з "
"деякими обмеженнями:"
#: ../../dispatcher/router.rst:155
msgid ""
"1. Router **CAN NOT** include itself 1. Routers **CAN NOT** be used for "
"circular including (router 1 include router 2, router 2 include router 3,"
" router 3 include router 1)"
"circular including (router 1 include router 2, router 2 include router "
"3, router 3 include router 1)"
msgstr ""
"1. Маршрутизатор **НЕ МОЖЕ** включити себе \n"
"2. Маршрутизатори **НЕ МОЖНА** використовувати для циклічного включення "
"(маршрутизатор 1 включає маршрутизатор 2, маршрутизатор 2 включає "
"маршрутизатор 3, маршрутизатор 3 включає маршрутизатор 1)"
#: ../../dispatcher/router.rst:159
msgid "Example:"
msgstr ""
msgstr "Приклад:"
#: ../../dispatcher/router.rst:161 ../../dispatcher/router.rst:171
msgid "module_2.py"
msgstr ""
msgstr "module_2.py"
#: ../../dispatcher/router.rst:183
msgid "How it works?"
msgstr ""
msgstr "Як це працює?"
#: ../../dispatcher/router.rst:185
msgid ""
"For example, dispatcher has 2 routers, the last router also has one "
"nested router:"
msgstr ""
"Наприклад, диспетчер має 2 маршрутизатори, останній маршрутизатор також "
"має один вкладений маршрутизатор:"
#: ../../dispatcher/router.rst:-1
msgid "Nested routers example"
msgstr ""
msgstr "Приклад вкладених маршрутизаторів"
#: ../../dispatcher/router.rst:190
msgid "In this case update propagation flow will have form:"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Can be attached directly or by "
#~ "import string in format "
#~ "\"<module>:<attribute>\""
#~ msgstr ""
msgstr "У цьому випадку потік розповсюдження оновлення матиме вигляд:"