Update docs translation files

This commit is contained in:
JRoot Junior 2024-02-16 01:17:09 +02:00
parent 18b32f065d
commit e5176b4434
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 738964250D5FF6E2
85 changed files with 4454 additions and 1025 deletions

View file

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aiogram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 19:29+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-13 20:56+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"Generated-By: Babel 2.13.1\n"
#: ../../utils/i18n.rst:3
msgid "Translation"
@ -114,11 +114,25 @@ msgstr ""
"методів API або будь-якого об’єкта Telegram (наприклад, "
":class:`aiogram.types.inline_keyboard_button.InlineKeyboardButton` тощо)"
#: ../../utils/i18n.rst:80
#: ../../utils/i18n.rst:79 ../../utils/i18n.rst:161
msgid "**Working with plural forms**"
msgstr ""
#: ../../utils/i18n.rst:81
msgid ""
"The `gettext` from `aiogram.utils.i18n` is the one alias for two "
"functions _gettext_ and _ngettext_ of `GNU gettext Python module "
"<https://docs.python.org/3/library/gettext.html>`_. Therefore, the "
"wrapper for message strings is the same `_()`. You need to pass three "
"parameters to the function: a singular string, a plural string, and a "
"value."
msgstr ""
#: ../../utils/i18n.rst:102
msgid "Configuring engine"
msgstr "Налаштування рушія"
#: ../../utils/i18n.rst:82
#: ../../utils/i18n.rst:104
msgid ""
"After you messages is already done to use gettext your bot should know "
"how to detect user language"
@ -126,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Коли ваші повідомлення вже готові використовувати gettext, Ваш бот "
"повинен знати, як визначити мову користувача."
#: ../../utils/i18n.rst:84
#: ../../utils/i18n.rst:106
msgid ""
"On top of your application the instance of "
":class:`aiogram.utils.i18n.I18n` should be created"
@ -134,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Поруч з місцем ініціалізації диспетчера має бути створений екземпляр "
"перекладача:class:`aiogram.utils.i18n.I18n`."
#: ../../utils/i18n.rst:92
#: ../../utils/i18n.rst:114
msgid ""
"After that you will need to choose one of builtin I18n middleware or "
"write your own."
@ -142,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Після цього Вам потрібно буде вибрати одну з вбудованих проміжних програм"
" (middleware) I18n або написати власну."
#: ../../utils/i18n.rst:94
#: ../../utils/i18n.rst:116
msgid "Builtin middlewares:"
msgstr "Вбудовані проміжні програми:"
#: ../../utils/i18n.rst:98
#: ../../utils/i18n.rst:120
msgid "SimpleI18nMiddleware"
msgstr "SimpleI18nMiddleware"
@ -196,7 +210,7 @@ msgstr "ключ (назва ключа) екземпляру I18n в конте
msgid "context key for this middleware"
msgstr "контекстний ключ для цієї проміжної програми"
#: ../../utils/i18n.rst:104
#: ../../utils/i18n.rst:126
msgid "ConstI18nMiddleware"
msgstr "ConstI18nMiddleware"
@ -204,7 +218,7 @@ msgstr "ConstI18nMiddleware"
msgid "Const middleware chooses statically defined locale"
msgstr "Проміжна програма Const вибирає статично визначену локаль."
#: ../../utils/i18n.rst:110
#: ../../utils/i18n.rst:132
msgid "FSMI18nMiddleware"
msgstr "FSMI18nMiddleware"
@ -224,11 +238,11 @@ msgstr "екземпляр FSMContext"
msgid "new locale"
msgstr "нова локаль"
#: ../../utils/i18n.rst:117
#: ../../utils/i18n.rst:139
msgid "I18nMiddleware"
msgstr "I18nMiddleware"
#: ../../utils/i18n.rst:119
#: ../../utils/i18n.rst:141
msgid "or define you own based on abstract I18nMiddleware middleware:"
msgstr ""
"або визначте вашу власну проміжну програму, основану на абстракції "
@ -255,15 +269,15 @@ msgstr "Повертає"
msgid "Register middleware for all events in the Router"
msgstr "Реєстрація проміжної програми для всіх подій у Роутері"
#: ../../utils/i18n.rst:126
#: ../../utils/i18n.rst:148
msgid "Deal with Babel"
msgstr "Працюємо з Babel"
#: ../../utils/i18n.rst:129
#: ../../utils/i18n.rst:151
msgid "Step 1 Extract messages"
msgstr "Крок 1: Видобування текстів"
#: ../../utils/i18n.rst:136
#: ../../utils/i18n.rst:158
msgid ""
"Here is :code:`--input-dirs=.` - path to code and the "
":code:`locales/messages.pot` is template where messages will be extracted"
@ -273,15 +287,23 @@ msgstr ""
"це шаблон, куди витягуватимуться повідомлення, а `messages` — домен "
"перекладу."
#: ../../utils/i18n.rst:141
#: ../../utils/i18n.rst:163
msgid "Extracting with Pybabel all strings options:"
msgstr ""
#: ../../utils/i18n.rst:165
msgid ":code:`-k _:1,1t -k _:1,2` - for both singular and plural"
msgstr ""
#: ../../utils/i18n.rst:166
msgid ":code:`-k __` - for lazy strings"
msgstr ""
#: ../../utils/i18n.rst:174
msgid "Some useful options:"
msgstr "Деякі корисні опції:"
#: ../../utils/i18n.rst:143
msgid "Extract texts with pluralization support :code:`-k __:1,2`"
msgstr "Витягувати тексти з підтримкою множини :code:`-k __:1,2`"
#: ../../utils/i18n.rst:144
#: ../../utils/i18n.rst:176
msgid ""
"Add comments for translators, you can use another tag if you want (TR) "
":code:`--add-comments=NOTE`"
@ -289,35 +311,43 @@ msgstr ""
"Для додавання коментарів для перекладачів, ви можете використовувати "
"інший тег, якщо хочете (TR) :code:`--add-comments=NOTE`"
#: ../../utils/i18n.rst:145
#: ../../utils/i18n.rst:177
msgid "Contact email for bugreport :code:`--msgid-bugs-address=EMAIL`"
msgstr ""
#: ../../utils/i18n.rst:178
msgid "Disable comments with string location in code :code:`--no-location`"
msgstr "Вимкнути коментарі з розташуванням рядків у коді :code:`--no-location`"
#: ../../utils/i18n.rst:146
#: ../../utils/i18n.rst:179
msgid "Copyrights :code:`--copyright-holder=AUTHOR`"
msgstr ""
#: ../../utils/i18n.rst:180
msgid "Set project name :code:`--project=MySuperBot`"
msgstr "Встановлення назви проекту :code:`--project=MySuperBot`"
#: ../../utils/i18n.rst:147
#: ../../utils/i18n.rst:181
msgid "Set version :code:`--version=2.2`"
msgstr "Встановлення версії :code:`--version=2.2`"
#: ../../utils/i18n.rst:151
#: ../../utils/i18n.rst:185
msgid "Step 2: Init language"
msgstr "Крок 2: Ініціалізація перекладу"
#: ../../utils/i18n.rst:157
#: ../../utils/i18n.rst:191
msgid ":code:`-i locales/messages.pot` - pre-generated template"
msgstr ":code:`-i locales/messages.pot` - попередньо створений шаблон"
#: ../../utils/i18n.rst:158
#: ../../utils/i18n.rst:192
msgid ":code:`-d locales` - translations directory"
msgstr ":code:`-d locales`- тека перекладів"
#: ../../utils/i18n.rst:159
#: ../../utils/i18n.rst:193
msgid ":code:`-D messages` - translations domain"
msgstr ":code:`-D messages` - домен перекладів"
#: ../../utils/i18n.rst:160
#: ../../utils/i18n.rst:194
msgid ""
":code:`-l en` - language. Can be changed to any other valid language code"
" (For example :code:`-l uk` for ukrainian language)"
@ -325,11 +355,11 @@ msgstr ""
":code:`-l en` - мова. Може бути змінений на будь-який інший дійсний код "
"мови (Наприклад :code:`-l uk` для української мови)"
#: ../../utils/i18n.rst:164
#: ../../utils/i18n.rst:198
msgid "Step 3: Translate texts"
msgstr "Крок 3: Переклад текстів"
#: ../../utils/i18n.rst:166
#: ../../utils/i18n.rst:200
msgid ""
"To open .po file you can use basic text editor or any PO editor, e.g. "
"`Poedit <https://poedit.net/>`_"
@ -338,7 +368,7 @@ msgstr ""
"редактор або будь-який редактор .po файлів, напр. `Poedit "
"<https://poedit.net/>`_"
#: ../../utils/i18n.rst:168
#: ../../utils/i18n.rst:202
msgid ""
"Just open the file named "
":code:`locales/{language}/LC_MESSAGES/messages.po` and write translations"
@ -346,27 +376,27 @@ msgstr ""
"Просто відкрийте файл із назвою "
":code:`locales/{language}/LC_MESSAGES/messages.po` і впишіть переклади"
#: ../../utils/i18n.rst:171
#: ../../utils/i18n.rst:205
msgid "Step 4: Compile translations"
msgstr "Крок 4: Компіляція перекладів"
#: ../../utils/i18n.rst:179
#: ../../utils/i18n.rst:213
msgid "Step 5: Updating messages"
msgstr "Крок 5: Оновлення текстів"
#: ../../utils/i18n.rst:181
#: ../../utils/i18n.rst:215
msgid "When you change the code of your bot you need to update po & mo files"
msgstr "Коли ви змінюєте код свого бота, вам потрібно оновити файли .po і .mo"
#: ../../utils/i18n.rst:183
#: ../../utils/i18n.rst:217
msgid "Step 5.1: regenerate pot file: command from step 1"
msgstr "Крок 5.1: відновлення файлу .pot: команда з кроку 1"
#: ../../utils/i18n.rst:187
#: ../../utils/i18n.rst:221
msgid "Step 5.2: update po files"
msgstr "Крок 5.2: оновлення .po файлів"
#: ../../utils/i18n.rst:189
#: ../../utils/i18n.rst:223
msgid ""
"Step 5.3: update your translations: location and tools you know from step"
" 3"
@ -374,6 +404,9 @@ msgstr ""
"Крок 5.3: оновлення Ваших перекладів: розміщення та інструменти Ви знаєте"
" з кроку 3."
#: ../../utils/i18n.rst:190
#: ../../utils/i18n.rst:224
msgid "Step 5.4: compile mo files: command from step 4"
msgstr "Крок 5.4: компіляція .mo файлів : команда з кроку 4"
#~ msgid "Extract texts with pluralization support :code:`-k __:1,2`"
#~ msgstr "Витягувати тексти з підтримкою множини :code:`-k __:1,2`"