aiogram/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/dispatcher.po

180 lines
6.9 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022, aiogram Team
# This file is distributed under the same license as the aiogram package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aiogram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 01:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 19:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:3
msgid "Dispatcher"
msgstr "Диспетчер"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:5
msgid ""
"Dispatcher is root :obj:`Router` and in code Dispatcher can be used "
"directly for routing updates or attach another routers into dispatcher."
msgstr ""
"Диспетчер - це кореневий маршрутизатор, і в коді диспетчер може "
"використовуватися безпосередньо для маршрутизації подій або підключення "
"інших маршрутизаторів до диспетчера."
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:7
msgid ""
"Here is only listed base information about Dispatcher. All about writing "
"handlers, filters and etc. you can found in next pages:"
msgstr ""
"Тут наведена лише базова інформація про диспетчер. Усе про написання "
"обробників, фільтрів і т.п. ви можете знайти на наступних сторінках:"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:9
msgid "`Router <router.html>`__"
msgstr "`Router <router.html>`__"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:10
msgid "`Observer <observer.html>`__"
msgstr "`Observer <observer.html>`__"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher:1
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:1 of
msgid "Root router"
msgstr "Кореневий маршрутизатор"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_update
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:3 of
msgid "Storage for FSM"
msgstr "Сховище для кінцевого автомату (FSM)"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:4 of
msgid "FSM strategy"
msgstr "Стратегія кінцевого апарату"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:5 of
msgid "Events isolation"
msgstr "Ізоляція подій"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:6 of
msgid ""
"Disable FSM, note that if you disable FSM then you should not use storage"
" and events isolation"
msgstr ""
"Відключення кінцевого апарату, зауважте що при вимкненому кінцевому "
"апаратові вам не слід використовувати сховище (кінцевого апарату) та "
"ізоляцію подій"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:8 of
msgid "Other arguments, will be passed as keyword arguments to handlers"
msgstr "Інші аргументи будуть передані обробникам як іменовані аргументи"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update:1 of
msgid ""
"Main entry point for incoming updates with automatic Dict->Update "
"serializer"
msgstr "Основна точка входу для подій"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_update:1 of
msgid ""
"Main entry point for incoming updates Response of this method can be used"
" as Webhook response"
msgstr ""
"Основна точка входу для подій. Відповідь цього метода може бути "
"використана для відповіді у Webhook"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:1 of
msgid "Run many bots with polling"
msgstr "Запуск кількох ботів з опитуванням"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:3
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:3 of
#, fuzzy
msgid "Bot instances (one or mre)"
msgstr "Екземпляри ботів"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:4
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:4 of
msgid "Long-polling wait time"
msgstr ""
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:5
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:5 of
msgid "Run task for each event and no wait result"
msgstr "Запуск обробки без очікування результату"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:6
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:6 of
msgid "backoff-retry config"
msgstr ""
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:7
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:7 of
msgid "List of the update types you want your bot to receive"
msgstr "Список типів подій, які має опрацьовувати ваш бот"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:8
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:8 of
msgid "handle signals (SIGINT/SIGTERM)"
msgstr ""
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:9
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:9 of
msgid "close bot sessions on shutdown"
msgstr ""
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:10
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:10 of
msgid "contextual data"
msgstr "контекстні дані"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of
msgid "Returns"
msgstr "Повертає"
#: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:1 of
msgid "Polling runner"
msgstr "Запуск кількох ботів з опитуванням (асинхронно)"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:18
msgid "Simple usage"
msgstr "Просте застосування"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:20 ../../dispatcher/dispatcher.rst:33
msgid "Example:"
msgstr "Наприклад:"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:31
msgid "Including routers"
msgstr "Включаючи маршрутизатори"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:43
msgid "Handling updates"
msgstr "Обробка подій"
#: ../../dispatcher/dispatcher.rst:45
msgid ""
"All updates can be propagated to the dispatcher by "
":obj:`Dispatcher.feed_update(bot=..., update=...)` method:"
msgstr ""
"Усі оновлення можна передати диспетчеру через "
":obj:`Dispatcher.feed_update(bot=..., update=...)` method:"
#~ msgid "Poling timeout"
#~ msgstr "Час очікування на відповідь"