aiogram/docs/utils/i18n.rst
nullmatawasoradesu 2093b45799
Fixed some typos in documentation (#1268)
* Fixed typo in i18n documentation

* Removed extra param in docstring of TelegramEventObserver's filter method

* Added changelog
2023-08-16 17:23:10 +03:00

190 lines
4.8 KiB
ReStructuredText

===========
Translation
===========
In order to make you bot translatable you have to add a minimal number of hooks to your Python code.
These hooks are called translation strings.
The aiogram translation utils is build on top of `GNU gettext Python module <https://docs.python.org/3/library/gettext.html>`_
and `Babel library <http://babel.pocoo.org/en/latest/>`_.
Installation
============
Babel is required to make simple way to extract translation strings from your code
Can be installed from pip directly:
.. code-block:: bash
pip install Babel
or as `aiogram` extra dependency:
.. code-block:: bash
pip install aiogram[i18n]
Make messages translatable
==========================
In order to gettext need to know what the strings should be translated you will need to write translation strings.
For example:
.. code-block:: python
:emphasize-lines: 6-8
from aiogram import html
from aiogram.utils.i18n import gettext as _
async def my_handler(message: Message) -> None:
await message.answer(
_("Hello, {name}!").format(
name=html.quote(message.from_user.full_name)
)
)
.. danger::
f-strings can't be used as translations string because any dynamic variables should be added to message after getting translated message
Also if you want to use translated string in keyword- or magic- filters you will need to use lazy gettext calls:
.. code-block:: python
:emphasize-lines: 4
from aiogram import F
from aiogram.utils.i18n import lazy_gettext as __
@router.message(F.text == __("My menu entry"))
...
.. danger::
Lazy gettext calls should always be used when the current language is not know at the moment
.. danger::
Lazy gettext can't be used as value for API methods or any Telegram Object (like :class:`aiogram.types.inline_keyboard_button.InlineKeyboardButton` or etc.)
Configuring engine
==================
After you messages is already done to use gettext your bot should know how to detect user language
On top of your application the instance of :class:`aiogram.utils.i18n.I18n` should be created
.. code-block::
i18n = I18n(path="locales", default_locale="en", domain="messages")
After that you will need to choose one of builtin I18n middleware or write your own.
Builtin middlewares:
SimpleI18nMiddleware
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. autoclass:: aiogram.utils.i18n.middleware.SimpleI18nMiddleware
:members: __init__
ConstI18nMiddleware
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. autoclass:: aiogram.utils.i18n.middleware.ConstI18nMiddleware
:members: __init__
FSMI18nMiddleware
~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. autoclass:: aiogram.utils.i18n.middleware.FSMI18nMiddleware
:members: __init__,set_locale
I18nMiddleware
~~~~~~~~~~~~~~
or define you own based on abstract I18nMiddleware middleware:
.. autoclass:: aiogram.utils.i18n.middleware.I18nMiddleware
:members: __init__,setup,get_locale
Deal with Babel
===============
Step 1 Extract messages
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. code-block:: bash
pybabel extract --input-dirs=. -o locales/messages.pot
Here is :code:`--input-dirs=.` - path to code and the :code:`locales/messages.pot`
is template where messages will be extracted and `messages` is translation domain.
.. note::
Some useful options:
- Extract texts with pluralization support :code:`-k __:1,2`
- Add comments for translators, you can use another tag if you want (TR) :code:`--add-comments=NOTE`
- Disable comments with string location in code :code:`--no-location`
- Set project name :code:`--project=MySuperBot`
- Set version :code:`--version=2.2`
Step 2: Init language
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. code-block:: bash
pybabel init -i locales/messages.pot -d locales -D messages -l en
- :code:`-i locales/messages.pot` - pre-generated template
- :code:`-d locales` - translations directory
- :code:`-D messages` - translations domain
- :code:`-l en` - language. Can be changed to any other valid language code (For example :code:`-l uk` for ukrainian language)
Step 3: Translate texts
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
To open .po file you can use basic text editor or any PO editor, e.g. `Poedit <https://poedit.net/>`_
Just open the file named :code:`locales/{language}/LC_MESSAGES/messages.po` and write translations
Step 4: Compile translations
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.. code-block:: bash
pybabel compile -d locales -D messages
Step 5: Updating messages
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
When you change the code of your bot you need to update po & mo files
- Step 5.1: regenerate pot file: command from step 1
- Step 5.2: update po files
.. code-block::
pybabel update -d locales -D messages -i locales/messages.pot
- Step 5.3: update your translations: location and tools you know from step 3
- Step 5.4: compile mo files: command from step 4