aiogram/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/middlewares.po

213 lines
9.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022, aiogram Team
# This file is distributed under the same license as the aiogram package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aiogram\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 20:56+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:3
msgid "Middlewares"
msgstr "Проміжні програми"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:5
msgid ""
"**aiogram** provides powerful mechanism for customizing event handlers via "
"middlewares."
msgstr ""
"**aiogram** надає потужний механізм для налаштування обробників(handler) "
"подій через проміжні програми."
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:7
msgid ""
"Middlewares in bot framework seems like Middlewares mechanism in web-"
"frameworks like `aiohttp <https://docs.aiohttp.org/en/stable/web_advanced."
"html#aiohttp-web-middlewares>`_, `fastapi <https://fastapi.tiangolo.com/"
"tutorial/middleware/>`_, `Django <https://docs.djangoproject.com/en/3.0/"
"topics/http/middleware/>`_ or etc.) with small difference - here is "
"implemented two layers of middlewares (before and after filters)."
msgstr ""
"Проміжні програми у фреймворку для ботів виглядають як механізм проміжних "
"програм у веб-фреймворках, таких як `aiohttp <https://docs.aiohttp.org/en/"
"stable/web_advanced.html#aiohttp-web-middlewares>`_, `fastapi <https://"
"fastapi.tiangolo.com/tutorial/middleware/>`_, `Django <https://docs."
"djangoproject.com/en/3.0/topics/http/middleware/>`_ тощо) з невеликою "
"різницею тут реалізовано два рівні проміжного програмних програм (до та "
"після фільтрів)."
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:15
msgid ""
"Middleware is function that triggered on every event received from Telegram "
"Bot API in many points on processing pipeline."
msgstr ""
"Проміжна програма — це функція, яка запускається під час кожної події, "
"отриманої від Telegram Bot API у багатьох точках процесу обробки."
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:19
msgid "Base theory"
msgstr "Основні поняття"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:21
msgid "As many books and other literature in internet says:"
msgstr "Більшість книг та Інтернет-джерел стверджують:"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:23
msgid ""
"Middleware is reusable software that leverages patterns and frameworks to "
"bridge the gap between the functional requirements of applications and the "
"underlying operating systems, network protocol stacks, and databases."
msgstr ""
"Проміжна програма — це програма, багаторазового використання, що "
"використовує шаблони та фреймворки для ліквідування розриву між "
"функціональними вимогами додатків і основними операційними системами, "
"стеками мережевих протоколів і базами даних."
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:27
msgid ""
"Middleware can modify, extend or reject processing event in many places of "
"pipeline."
msgstr ""
"Проміжна програма може змінювати, розширювати або відхиляти подію обробки у "
"багатьох точках процесу обробки."
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:30
msgid "Basics"
msgstr "Основи"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:32
msgid ""
"Middleware instance can be applied for every type of Telegram Event (Update, "
"Message, etc.) in two places"
msgstr ""
"Екземпляр проміжної програми можна застосувати для кожного типу події "
"Telegram (оновлення, повідомлення тощо) у двох місцях"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:34
msgid ""
"Outer scope - before processing filters (:code:`<router>.<event>."
"outer_middleware(...)`)"
msgstr ""
"Зовнішня область - перед обробкою фільтрами (:code:`<router>.<event>."
"outer_middleware(...)`)"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:35
msgid ""
"Inner scope - after processing filters but before handler (:code:`<router>."
"<event>.middleware(...)`)"
msgstr ""
"Внутрішня область після обробки фільтрами, але перед обробником (handler) "
"(:code:`<router>.<event>.middleware(...)`)"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:-1
msgid "Middleware basics"
msgstr "Основи проміжних програм"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:42
msgid ""
"Middleware should be subclass of :code:`BaseMiddleware` (:code:`from aiogram "
"import BaseMiddleware`) or any async callable"
msgstr ""
"Проміжна програма має бути підкласом :code:`BaseMiddleware` (:code:`from "
"aiogram import BaseMiddleware`) або будь-якою асинхронною функцією"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:45
msgid "Arguments specification"
msgstr "Специфікація аргументів"
#: aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware:1 of
msgid "Bases: :py:class:`~abc.ABC`"
msgstr "Основа: :py:class:`~abc.ABC`"
#: aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware:1 of
msgid "Generic middleware class"
msgstr "Узагальнений клас проміжних програм"
#: aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware.__call__:1 of
msgid "Execute middleware"
msgstr "Виконання проміжної програми"
#: aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware.__call__ of
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware.__call__:3 of
msgid "Wrapped handler in middlewares chain"
msgstr "Обробник (handler), обгорнутий у ланцюжок проміжних програм"
#: aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware.__call__:4 of
msgid "Incoming event (Subclass of :class:`aiogram.types.base.TelegramObject`)"
msgstr "Вхідна подія (підклас :class:`aiogram.types.base.TelegramObject`)"
#: aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware.__call__:5 of
msgid "Contextual data. Will be mapped to handler arguments"
msgstr "Контекстні дані. Будуть зіставлені з аргументами обробника"
#: aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware.__call__ of
msgid "Returns"
msgstr "Повертає"
#: aiogram.dispatcher.middlewares.base.BaseMiddleware.__call__:6 of
msgid ":class:`Any`"
msgstr ":class:`Any`"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:56
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:60
msgid ""
"Middleware should always call :code:`await handler(event, data)` to "
"propagate event for next middleware/handler"
msgstr ""
"Проміжні програми мають завжди викликати :code:`await handler(event, "
"data)` , щоб передавати подію для наступної проміжної програми/обробника "
"(handler)"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:64
msgid "Class-based"
msgstr "Класово орієнтований"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:85
msgid "and then"
msgstr "і тоді"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:94
msgid "Function-based"
msgstr "Функціонально-орієнтований"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:109
msgid "Facts"
msgstr "Факти"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:111
msgid "Middlewares from outer scope will be called on every incoming event"
msgstr ""
"Проміжні програми із зовнішньої області викликатимуться під час кожної "
"вхідної події"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:112
msgid "Middlewares from inner scope will be called only when filters pass"
msgstr ""
"Проміжні програми із внутрішньої області викликатимуться лише після "
"проходження фільтрів"
#: ../../dispatcher/middlewares.rst:113
msgid ""
"Inner middlewares is always calls for :class:`aiogram.types.update.Update` "
"event type in due to all incoming updates going to specific event type "
"handler through built in update handler"
msgstr ""
"Внутрішні проміжні програми викликають тип події :class:`aiogram.types."
"update.Update` , через те, що всі вхідні оновлення надходять до обробника "
"(handler) певного типу подій через вбудований обробник (handler) оновлень"