# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2022, aiogram Team # This file is distributed under the same license as the aiogram package. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: aiogram\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-10 19:44+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:3 msgid "Dispatcher" msgstr "Диспетчер" #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:5 msgid "" "Dispatcher is root :obj:`Router` and in code Dispatcher can be used " "directly for routing updates or attach another routers into dispatcher." msgstr "" "Диспетчер - це кореневий маршрутизатор, і в коді диспетчер може " "використовуватися безпосередньо для маршрутизації подій або підключення " "інших маршрутизаторів до диспетчера." #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:7 msgid "" "Here is only listed base information about Dispatcher. All about writing " "handlers, filters and etc. you can found in next pages:" msgstr "" "Тут наведена лише базова інформація про диспетчер. Усе про написання " "обробників, фільтрів і т.п. ви можете знайти на наступних сторінках:" #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:9 msgid "`Router `__" msgstr "`Router `__" #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:10 msgid "`Observer `__" msgstr "`Observer `__" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher:1 #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:1 of msgid "Root router" msgstr "Кореневий маршрутизатор" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__ #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_update #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:3 of msgid "Storage for FSM" msgstr "Сховище для кінцевого автомату (FSM)" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:4 of msgid "FSM strategy" msgstr "Стратегія кінцевого апарату" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:5 of msgid "Events isolation" msgstr "Ізоляція подій" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:6 of msgid "" "Disable FSM, note that if you disable FSM then you should not use " "storage and events isolation" msgstr "" "Відключення кінцевого апарату, зауважте що при вимкненому кінцевому " "апаратові вам не слід використовувати сховище (кінцевого апарату) та " "ізоляцію подій" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.__init__:8 of msgid "Other arguments, will be passed as keyword arguments to handlers" msgstr "Інші аргументи будуть передані обробникам як іменовані аргументи" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_raw_update:1 of msgid "" "Main entry point for incoming updates with automatic Dict->Update " "serializer" msgstr "Основна точка входу для подій" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.feed_update:1 of msgid "" "Main entry point for incoming updates Response of this method can be " "used as Webhook response" msgstr "" "Основна точка входу для подій. Відповідь цього метода може бути " "використана для відповіді у Webhook" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:1 of msgid "Run many bots with polling" msgstr "Запуск кількох ботів з опитуванням" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:3 of msgid "Bot instances" msgstr "Екземпляри ботів" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:4 of msgid "Poling timeout" msgstr "Час очікування на відповідь" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:6 of msgid "Run task for each event and no wait result" msgstr "Запуск обробки без очікування результату" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:7 of msgid "List of the update types you want your bot to receive" msgstr "Список типів подій, які має опрацьовувати ваш бот" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling:8 of msgid "contextual data" msgstr "контекстні дані" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.run_polling #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling of msgid "Returns" msgstr "Повертає" #: aiogram.dispatcher.dispatcher.Dispatcher.start_polling:1 of msgid "Polling runner" msgstr "Запуск кількох ботів з опитуванням (асинхронно)" #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:18 msgid "Simple usage" msgstr "Просте застосування" #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:20 ../../dispatcher/dispatcher.rst:33 msgid "Example:" msgstr "Наприклад:" #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:31 msgid "Including routers" msgstr "Включаючи маршрутизатори" #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:43 msgid "Handling updates" msgstr "Обробка подій" #: ../../dispatcher/dispatcher.rst:45 msgid "" "All updates can be propagated to the dispatcher by :obj:`Dispatcher." "feed_update(bot=..., update=...)` method:" msgstr "" "Усі оновлення можна передати диспетчеру через :obj:`Dispatcher." "feed_update(bot=..., update=...)` method:"