From 69a07e3b0c4f318a81631ceb633b0d00d93ea574 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JRoot Junior Date: Fri, 24 Nov 2023 21:55:58 +0200 Subject: [PATCH] Update docs --- .../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst | 5 +- .../dispatcher/finite_state_machine/scene.po | 620 +++++++++--------- .../uk_UA/LC_MESSAGES/utils/deep_linking.po | 107 +++ 3 files changed, 435 insertions(+), 297 deletions(-) create mode 100644 docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/utils/deep_linking.po diff --git a/docs/dispatcher/finite_state_machine/scene.rst b/docs/dispatcher/finite_state_machine/scene.rst index 635f027b..42e7b2ab 100644 --- a/docs/dispatcher/finite_state_machine/scene.rst +++ b/docs/dispatcher/finite_state_machine/scene.rst @@ -20,8 +20,9 @@ Understanding Scenes ==================== A Scene in **aiogram** is like an abstract, isolated namespace or room that a user can be -ushered into via the code. When a user is inside a Scene, all other global commands or -message handlers are isolated, and they stop responding to user actions. +ushered into via the code. When a user is within a Scene, most other global commands or +message handlers are bypassed, unless they are specifically designed to function outside of the Scenes. +This helps in creating an experience of focused interactions. Scenes provide a structure for more complex interactions, effectively isolating and managing contexts for different stages of the conversation. They allow you to control and manage the flow of the conversation in a more organized manner. diff --git a/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/finite_state_machine/scene.po b/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/finite_state_machine/scene.po index 2498f1fe..7c1de50e 100644 --- a/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/finite_state_machine/scene.po +++ b/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/dispatcher/finite_state_machine/scene.po @@ -5,20 +5,19 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aiogram\n" +"Project-Id-Version: aiogram\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-23 00:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 21:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-23 01:27+0200\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: uk_UA \n" "Language: uk_UA\n" +"Language-Team: uk_UA \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " -"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Generated-By: Babel 2.13.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:5 msgid "Scenes Wizard" @@ -27,19 +26,20 @@ msgstr "Майcтер сцен" #: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:11 msgid "This feature is experimental and may be changed in future versions." msgstr "" -"Дана фіча є експериментальною, тому у наступних оновленнях може змінюватись." +"Дана фіча є експериментальною, тому у наступних оновленнях може " +"змінюватись." #: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:13 msgid "" "**aiogram's** basics API is easy to use and powerful, allowing the " -"implementation of simple interactions such as triggering a command or message " -"for a response. However, certain tasks require a dialogue between the user and " -"the bot. This is where Scenes come into play." +"implementation of simple interactions such as triggering a command or " +"message for a response. However, certain tasks require a dialogue between" +" the user and the bot. This is where Scenes come into play." msgstr "" -"Базовий інтерфейс **aiogram**-у простий та потужний у використанні, що дозволяє " -"реалізувати прості взаємодії, такі як обробка команд або повідомлень і " -"відповідей. Однак деякі завдання вимагають поетапного діалогу між користувачем " -"і ботом. Ось де сцени вступають у гру." +"Базовий інтерфейс **aiogram**-у простий та потужний у використанні, що " +"дозволяє реалізувати прості взаємодії, такі як обробка команд або " +"повідомлень і відповідей. Однак деякі завдання вимагають поетапного " +"діалогу між користувачем і ботом. Ось де сцени вступають у гру." #: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:20 msgid "Understanding Scenes" @@ -47,292 +47,307 @@ msgstr "Що ж таке сцени?" #: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:22 msgid "" -"A Scene in **aiogram** is like an abstract, isolated namespace or room that a " -"user can be ushered into via the code. When a user is inside a Scene, all other " -"global commands or message handlers are isolated, and they stop responding to " -"user actions. Scenes provide a structure for more complex interactions, " -"effectively isolating and managing contexts for different stages of the " -"conversation. They allow you to control and manage the flow of the conversation " -"in a more organized manner." +"A Scene in **aiogram** is like an abstract, isolated namespace or room " +"that a user can be ushered into via the code. When a user is within a " +"Scene, most other global commands or message handlers are bypassed, " +"unless they are specifically designed to function outside of the Scenes. " +"This helps in creating an experience of focused interactions. Scenes " +"provide a structure for more complex interactions, effectively isolating " +"and managing contexts for different stages of the conversation. They " +"allow you to control and manage the flow of the conversation in a more " +"organized manner." msgstr "" -"Сцена в **aiogram** схожа на абстрактний, ізольований простір імен або кімнату, " -"до якої користувач може потрапити за допомогою коду. Коли користувач " -"знаходиться всередині Сцени, усі інші глобальні команди або обробники " -"повідомлень ізольовані, і вони перестають реагувати на дії користувача. Сцени " -"забезпечують структуру для більш складних взаємодій, ефективно ізолюючи та " -"керуючи контекстами для різних етапів розмови. Вони дозволяють більш " -"організовано контролювати та керувати розмовою." +"Сцена в **aiogram** схожа на абстрактний, ізольований простір імен або " +"кімнату, до якої користувач може потрапити за допомогою коду. Коли " +"користувач перебуває в межах Сцени, більшість інших глобальних команд " +"або обробників повідомлень пропускаються, якщо тільки вони не призначені " +"для роботи поза Сценами." +"Сцени забезпечують структуру для більш складних взаємодій, " +"ефективно ізолюючи та керуючи контекстами для різних етапів розмови. Вони" +" дозволяють більш організовано контролювати та керувати розмовою." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:30 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:31 msgid "Scene Lifecycle" msgstr "Життєвий цикл" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:32 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:33 msgid "" -"Each Scene can be \"entered\", \"left\" of \"exited\", allowing for clear " -"transitions between different stages of the conversation. For instance, in a " -"multi-step form filling interaction, each step could be a Scene - the bot " -"guides the user from one Scene to the next as they provide the required " -"information." +"Each Scene can be \"entered\", \"left\" of \"exited\", allowing for clear" +" transitions between different stages of the conversation. For instance, " +"in a multi-step form filling interaction, each step could be a Scene - " +"the bot guides the user from one Scene to the next as they provide the " +"required information." msgstr "" -"У кожну сцену можна \"увійти\", \"покинути\" або \"вийти\", що забезпечує чіткі " -"переходи між різними етапами розмови. Наприклад, у багатоетапній взаємодії " -"заповнення форми кожен крок може бути сценою - бот направляє користувача від " -"однієї сцени до наступної, коли вони надають необхідну інформацію." +"У кожну сцену можна \"увійти\", \"покинути\" або \"вийти\", що забезпечує" +" чіткі переходи між різними етапами розмови. Наприклад, у багатоетапній " +"взаємодії заповнення форми кожен крок може бути сценою - бот направляє " +"користувача від однієї сцени до наступної, коли вони надають необхідну " +"інформацію." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:38 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:39 msgid "Scene Listeners" msgstr "Слухачі подій" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:40 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:41 msgid "" -"Scenes have their own hooks which are command or message listeners that only " -"act while the user is within the Scene. These hooks react to user actions while " -"the user is 'inside' the Scene, providing the responses or actions appropriate " -"for that context. When the user is ushered from one Scene to another, the " -"actions and responses change accordingly as the user is now interacting with " -"the set of listeners inside the new Scene. These 'Scene-specific' hooks or " -"listeners, detached from the global listening context, allow for more " -"streamlined and organized bot-user interactions." +"Scenes have their own hooks which are command or message listeners that " +"only act while the user is within the Scene. These hooks react to user " +"actions while the user is 'inside' the Scene, providing the responses or " +"actions appropriate for that context. When the user is ushered from one " +"Scene to another, the actions and responses change accordingly as the " +"user is now interacting with the set of listeners inside the new Scene. " +"These 'Scene-specific' hooks or listeners, detached from the global " +"listening context, allow for more streamlined and organized bot-user " +"interactions." msgstr "" -"Сцени мають власні хуки, які є слухачами команд або повідомлень, які діють лише " -"тоді, коли користувач знаходиться всередині сцени. Ці хуки реагують на дії " -"користувача, коли користувач перебуває «всередині» Сцени, надаючи відповіді або " -"дії, відповідні цьому контексту. Коли користувач переходить від однієї сцени до " -"іншої, дії та відповіді відповідно змінюються, оскільки користувач тепер " -"взаємодіє з групою слухачів у новій сцені. Ці «специфічні для сцени» хуки або " -"слухачі, відірвані від глобального контексту прослуховування, дозволяють більш " -"оптимізовану та організовану взаємодію бот-користувач." +"Сцени мають власні хуки, які є слухачами команд або повідомлень, які " +"діють лише тоді, коли користувач знаходиться всередині сцени. Ці хуки " +"реагують на дії користувача, коли користувач перебуває «всередині» Сцени," +" надаючи відповіді або дії, відповідні цьому контексту. Коли користувач " +"переходить від однієї сцени до іншої, дії та відповіді відповідно " +"змінюються, оскільки користувач тепер взаємодіє з групою слухачів у новій" +" сцені. Ці «специфічні для сцени» хуки або слухачі, відірвані від " +"глобального контексту прослуховування, дозволяють більш оптимізовану та " +"організовану взаємодію бот-користувач." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:51 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:52 msgid "Scene Interactions" msgstr "Взаємодія" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:53 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:54 msgid "" -"Each Scene is like a self-contained world, with interactions defined within the " -"scope of that Scene. As such, only the handlers defined within the specific " -"Scene will react to user's input during the lifecycle of that Scene." +"Each Scene is like a self-contained world, with interactions defined " +"within the scope of that Scene. As such, only the handlers defined within" +" the specific Scene will react to user's input during the lifecycle of " +"that Scene." msgstr "" -"Кожна сцена схожа на самодостатній світ із взаємодіями, визначеними в межах " -"цієї сцени. Таким чином, лише обробники, визначені в конкретній сцені, " -"реагуватимуть на введення користувача протягом життєвого циклу цієї сцени." +"Кожна сцена схожа на самодостатній світ із взаємодіями, визначеними в " +"межах цієї сцени. Таким чином, лише обробники, визначені в конкретній " +"сцені, реагуватимуть на введення користувача протягом життєвого циклу " +"цієї сцени." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:59 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:60 msgid "Scene Benefits" msgstr "Переваги" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:61 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:62 msgid "" -"Scenes can help manage more complex interaction workflows and enable more " -"interactive and dynamic dialogs between the user and the bot. This offers great " -"flexibility in handling multi-step interactions or conversations with the users." +"Scenes can help manage more complex interaction workflows and enable more" +" interactive and dynamic dialogs between the user and the bot. This " +"offers great flexibility in handling multi-step interactions or " +"conversations with the users." msgstr "" -"Сцени можуть допомогти керувати більш складними робочими процесами взаємодії та " -"забезпечити більш інтерактивні та динамічні діалоги між користувачем і ботом. " -"Це забезпечує велику гнучкість у обробці багатоетапних взаємодій або розмов з " -"користувачами." +"Сцени можуть допомогти керувати більш складними робочими процесами " +"взаємодії та забезпечити більш інтерактивні та динамічні діалоги між " +"користувачем і ботом. Це забезпечує велику гнучкість у обробці " +"багатоетапних взаємодій або розмов з користувачами." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:66 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:67 msgid "How to use Scenes" msgstr "Як це використовувати?" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:68 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:69 msgid "" -"For example we have a quiz bot, which asks the user a series of questions and " -"then displays the results." +"For example we have a quiz bot, which asks the user a series of questions" +" and then displays the results." msgstr "" -"Наприклад, у нас є тестовий бот, який задає користувачеві серію запитань, а " -"потім відображає результати - назвемо його гра-вікторина." +"Наприклад, у нас є тестовий бот, який задає користувачеві серію запитань," +" а потім відображає результати - назвемо його гра-вікторина." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:70 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:71 msgid "" -"Lets start with the data models, in this example simple data models are used to " -"represent the questions and answers, in real life you would probably use a " -"database to store the data." +"Lets start with the data models, in this example simple data models are " +"used to represent the questions and answers, in real life you would " +"probably use a database to store the data." msgstr "" -"Почнемо з моделей даних. У цьому прикладі прості моделі даних використовуються " -"для представлення запитань і відповідей, у реальному житті ви, ймовірно, " -"використовували б базу даних для зберігання даних." +"Почнемо з моделей даних. У цьому прикладі прості моделі даних " +"використовуються для представлення запитань і відповідей, у реальному " +"житті ви, ймовірно, використовували б базу даних для зберігання даних." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:73 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:74 msgid "Questions list" msgstr "Запитання" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:78 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:79 msgid "" -"Then, we need to create a Scene class that will represent the quiz game scene:" +"Then, we need to create a Scene class that will represent the quiz game " +"scene:" msgstr "" -"Потім нам потрібно створити клас Scene, який представлятиме сцену вікторини:" +"Потім нам потрібно створити клас Scene, який представлятиме сцену " +"вікторини:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:82 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:83 msgid "" -"Keyword argument passed into class definition describes the scene name - is the " -"same as state of the scene." +"Keyword argument passed into class definition describes the scene name - " +"is the same as state of the scene." msgstr "" -"Іменований аргумент, переданий у визначення класу, описує ім'я сцени - те саме, " -"що стан сцени." +"Іменований аргумент, переданий у визначення класу, описує ім'я сцени - те" +" саме, що стан сцени." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:84 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:85 msgid "Quiz Scene" msgstr "Сцена вікторини" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:92 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:93 msgid "Also we need to define a handler that helps to start the quiz game:" msgstr "Також нам потрібно визначити обробник, який допоможе запустити вікторину:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:94 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:95 msgid "Start command handler" msgstr "Обробник для запуску вікторини" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:99 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:100 msgid "Once the scene is defined, we need to register it in the SceneRegistry:" msgstr "Після визначення сцени нам потрібно зареєструвати її в SceneRegistry:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:101 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:102 msgid "Registering the scene" msgstr "Реєстрація сцени" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:106 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:107 msgid "" -"So, now we can implement the quiz game logic, each question is sent to the user " -"one by one, and the user's answer is checked at the end of all questions." +"So, now we can implement the quiz game logic, each question is sent to " +"the user one by one, and the user's answer is checked at the end of all " +"questions." msgstr "" "Отже, тепер ми можемо реалізувати логіку гри-вікторини, кожне запитання " -"надсилається користувачеві одне за одним, а відповідь користувача перевіряється " -"в кінці всіх запитань." +"надсилається користувачеві одне за одним, а відповідь користувача " +"перевіряється в кінці всіх запитань." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:109 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:110 msgid "Now we need to write an entry point for the question handler:" msgstr "Тепер нам потрібно написати точку входу для обробника запитань:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:111 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:112 msgid "Question handler entry point" msgstr "Точка входу обробника запитань" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:117 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:118 msgid "" -"Once scene is entered, we should expect the user's answer, so we need to write " -"a handler for it, this handler should expect the text message, save the answer " -"and retake the question handler for the next question:" +"Once scene is entered, we should expect the user's answer, so we need to " +"write a handler for it, this handler should expect the text message, save" +" the answer and retake the question handler for the next question:" msgstr "" -"Після входу в сцену ми маємо очікувати відповіді користувача, тому нам потрібно " -"написати для неї обробник, цей обробник має очікувати текстове повідомлення, " -"зберегти відповідь і повторно виконати обробник запитання для наступного " -"запитання:" +"Після входу в сцену ми маємо очікувати відповіді користувача, тому нам " +"потрібно написати для неї обробник, цей обробник має очікувати текстове " +"повідомлення, зберегти відповідь і повторно виконати обробник запитання " +"для наступного запитання:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:121 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:122 msgid "Answer handler" msgstr "Обробник відповідей" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:126 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:127 msgid "" -"When user answer with unknown message, we should expect the text message again:" +"When user answer with unknown message, we should expect the text message " +"again:" msgstr "" -"Коли користувач відповідає невідомим повідомленням, ми повинні знову очікувати " -"текстове повідомлення:" +"Коли користувач відповідає невідомим повідомленням, ми повинні знову " +"очікувати текстове повідомлення:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:128 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:129 msgid "Unknown message handler" msgstr "Невідомий обробник повідомлень" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:133 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:134 msgid "" -"When all questions are answered, we should show the results to the user, as you " -"can see in the code below, we use `await self.wizard.exit()` to exit from the " -"scene when questions list is over in the `QuizScene.on_enter` handler." +"When all questions are answered, we should show the results to the user, " +"as you can see in the code below, we use `await self.wizard.exit()` to " +"exit from the scene when questions list is over in the " +"`QuizScene.on_enter` handler." msgstr "" -"Після відповіді на всі запитання ми маємо показати результати користувачеві, як " -"ви можете бачити в коді нижче, ми використовуємо `await self.wizard.exit()`, " -"щоб вийти зі сцени, коли список запитань у `QuizScene» закінчено .on_enter` " -"обробник." +"Після відповіді на всі запитання ми маємо показати результати " +"користувачеві, як ви можете бачити в коді нижче, ми використовуємо `await" +" self.wizard.exit()`, щоб вийти зі сцени, коли список запитань у " +"`QuizScene» закінчено .on_enter` обробник." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:136 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:137 msgid "" -"Thats means that we need to write an exit handler to show the results to the " -"user:" +"Thats means that we need to write an exit handler to show the results to " +"the user:" msgstr "" -"Це означає, що нам потрібно написати обробник виходу, щоб показати результати " -"користувачеві:" +"Це означає, що нам потрібно написати обробник виходу, щоб показати " +"результати користувачеві:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:138 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:139 msgid "Show results handler" msgstr "Обробник показу результатів" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:143 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:144 msgid "" -"Also we can implement a actions to exit from the quiz game or go back to the " -"previous question:" +"Also we can implement a actions to exit from the quiz game or go back to " +"the previous question:" msgstr "" "Також ми можемо виконати дії для виходу з вікторини або повернення до " "попереднього запитання:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:145 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:146 msgid "Exit handler" msgstr "Обробник виходу" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:150 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:151 msgid "Back handler" msgstr "Обробник дії \"повернутись\"" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:155 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:156 msgid "Now we can run the bot and test the quiz game:" msgstr "Тепер ми можемо запустити бота і протестувати гру-вікторину:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:157 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:158 msgid "Run the bot" msgstr "Запустіть бота" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:162 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:163 msgid "Complete them all" msgstr "Зберемо все разом" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:164 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:165 msgid "Quiz Example" msgstr "Приклад вікторини" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:170 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:171 msgid "Components" msgstr "Компоненти" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:172 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:173 msgid ":class:`aiogram.fsm.scene.Scene` - represents a scene, contains handlers" msgstr ":class:`aiogram.fsm.scene.Scene` - представляє сцену, містить обробники" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:173 -msgid "" -":class:`aiogram.fsm.scene.SceneRegistry` - container for all scenes in the bot, " -"used to register scenes and resolve them by name" -msgstr "" -":class:`aiogram.fsm.scene.SceneRegistry` - контейнер для всіх сцен у боті, " -"використовується для реєстрації сцен та їх вирішення за назвою" - #: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:174 msgid "" -":class:`aiogram.fsm.scene.ScenesManager` - manages scenes for each user, used " -"to enter, leave and resolve current scene for user" +":class:`aiogram.fsm.scene.SceneRegistry` - container for all scenes in " +"the bot, used to register scenes and resolve them by name" msgstr "" -":class:`aiogram.fsm.scene.ScenesManager` - керує сценами для кожного " -"користувача, використовується для входу, виходу та вирішення поточної сцени для " -"користувача" +":class:`aiogram.fsm.scene.SceneRegistry` - контейнер для всіх сцен у " +"боті, використовується для реєстрації сцен та їх вирішення за назвою" #: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:175 msgid "" -":class:`aiogram.fsm.scene.SceneConfig` - scene configuration, used to configure " -"scene" +":class:`aiogram.fsm.scene.ScenesManager` - manages scenes for each user, " +"used to enter, leave and resolve current scene for user" msgstr "" -":class:`aiogram.fsm.scene.SceneConfig` - конфігурація сцени, використовується " -"для налаштування сцени" +":class:`aiogram.fsm.scene.ScenesManager` - керує сценами для кожного " +"користувача, використовується для входу, виходу та вирішення поточної " +"сцени для користувача" #: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:176 msgid "" -":class:`aiogram.fsm.scene.SceneWizard` - scene wizard, used to interact with " -"user in scene from active scene handler" +":class:`aiogram.fsm.scene.SceneConfig` - scene configuration, used to " +"configure scene" msgstr "" -":class:`aiogram.fsm.scene.SceneWizard` - майстер сцени, який використовується " -"для взаємодії з користувачем у сцені з активного обробника сцени" +":class:`aiogram.fsm.scene.SceneConfig` - конфігурація сцени, " +"використовується для налаштування сцени" #: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:177 +msgid "" +":class:`aiogram.fsm.scene.SceneWizard` - scene wizard, used to interact " +"with user in scene from active scene handler" +msgstr "" +":class:`aiogram.fsm.scene.SceneWizard` - майстер сцени, який " +"використовується для взаємодії з користувачем у сцені з активного " +"обробника сцени" + +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:178 msgid "Markers - marker for scene handlers, used to mark scene handlers" msgstr "" "Markers - маркер для обробників сцен, використовується для позначення " @@ -344,27 +359,27 @@ msgstr "Представляє крок в діалозі." #: aiogram.fsm.scene.Scene:3 of msgid "" -"A scene is a specific state in a conversation where certain actions can take " -"place." +"A scene is a specific state in a conversation where certain actions can " +"take place." msgstr "Сцена — це певний стан розмови, де можуть відбуватися певні дії." #: aiogram.fsm.scene.Scene:5 of msgid "" -"Each scene has a set of filters that determine when it should be triggered, and " -"a set of handlers that define the actions to be executed when the scene is " -"active." +"Each scene has a set of filters that determine when it should be " +"triggered, and a set of handlers that define the actions to be executed " +"when the scene is active." msgstr "" -"Кожна сцена має набір фільтрів, які визначають, коли вона має бути запущена, і " -"набір обробників, які визначають дії, які мають виконуватися, коли сцена " -"активна." +"Кожна сцена має набір фільтрів, які визначають, коли вона має бути " +"запущена, і набір обробників, які визначають дії, які мають виконуватися," +" коли сцена активна." #: aiogram.fsm.scene.Scene:9 of msgid "" -"This class is not meant to be used directly. Instead, it should be subclassed " -"to define custom scenes." +"This class is not meant to be used directly. Instead, it should be " +"subclassed to define custom scenes." msgstr "" -"Цей клас не призначений для безпосереднього використання. Замість цього слід " -"створити підкласи для визначення власних сцен." +"Цей клас не призначений для безпосереднього використання. Замість цього " +"слід створити підкласи для визначення власних сцен." #: aiogram.fsm.scene.Scene.add_to_router:1 of msgid "Adds the scene to the given router." @@ -376,8 +391,9 @@ msgstr "Додає сцену до заданого маршрутизатора #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.exit aiogram.fsm.scene.SceneWizard.goto #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.leave aiogram.fsm.scene.SceneWizard.retake #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.set_data -#: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.update_data aiogram.fsm.scene.ScenesManager.close -#: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.enter of +#: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.update_data +#: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.close aiogram.fsm.scene.ScenesManager.enter +#: of msgid "Parameters" msgstr "Параметри" @@ -388,8 +404,9 @@ msgstr "Параметри" #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.exit aiogram.fsm.scene.SceneWizard.get_data #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.goto aiogram.fsm.scene.SceneWizard.leave #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.retake aiogram.fsm.scene.SceneWizard.set_data -#: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.update_data aiogram.fsm.scene.ScenesManager.close -#: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.enter of +#: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.update_data +#: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.close aiogram.fsm.scene.ScenesManager.enter +#: of msgid "Returns" msgstr "Повертає" @@ -415,76 +432,82 @@ msgstr "Клас, який представляє реєстр для сцен." #: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.add:1 of msgid "" -"This method adds the specified scenes to the registry and optionally registers " -"it to the router." +"This method adds the specified scenes to the registry and optionally " +"registers it to the router." msgstr "" "Цей метод додає вказані сцени до реєстру та додатково реєструє їх на " "маршрутизаторі." #: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.add:4 of msgid "" -"If a scene with the same state already exists in the registry, a SceneException " -"is raised." +"If a scene with the same state already exists in the registry, a " +"SceneException is raised." msgstr "" -"Якщо сцена з таким самим станом уже існує в реєстрі, виникає SceneException." +"Якщо сцена з таким самим станом уже існує в реєстрі, виникає " +"SceneException." #: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.add:8 of msgid "" "If the router is not specified, the scenes will not be registered to the " -"router. You will need to include the scenes manually to the router or use the " -"register method." +"router. You will need to include the scenes manually to the router or use" +" the register method." msgstr "" "If the router is not specified, the scenes will not be registered to the " -"router. You will need to include the scenes manually to the router or use the " -"register method." +"router. You will need to include the scenes manually to the router or use" +" the register method." #: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.add:11 of msgid "" -"A variable length parameter that accepts one or more types of scenes. These " -"scenes are instances of the Scene class." +"A variable length parameter that accepts one or more types of scenes. " +"These scenes are instances of the Scene class." msgstr "" -"Параметр змінної довжини, який приймає один або кілька типів сцен. Ці сцени є " -"екземплярами класу Scene." +"Параметр змінної довжини, який приймає один або кілька типів сцен. Ці " +"сцени є екземплярами класу Scene." #: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.add:13 of msgid "" -"An optional parameter that specifies the router to which the scenes should be " -"added." +"An optional parameter that specifies the router to which the scenes " +"should be added." msgstr "" -"Додатковий параметр, який визначає маршрутизатор, до якого слід додати сцени." +"Додатковий параметр, який визначає маршрутизатор, до якого слід додати " +"сцени." #: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.add:15 -#: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.register:4 aiogram.fsm.scene.SceneWizard.back:4 +#: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.register:4 +#: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.back:4 #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.clear_data:3 #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.enter:6 aiogram.fsm.scene.SceneWizard.exit:4 #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.goto:9 aiogram.fsm.scene.SceneWizard.leave:6 -#: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.retake:4 aiogram.fsm.scene.SceneWizard.set_data:4 -#: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.close:4 aiogram.fsm.scene.ScenesManager.enter:7 -#: of +#: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.retake:4 +#: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.set_data:4 +#: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.close:4 +#: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.enter:7 of msgid "None" msgstr "" #: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.get:1 of msgid "" -"This method returns the registered Scene object for the specified scene. The " -"scene parameter can be either a Scene object or a string representing the name " -"of the scene. If a Scene object is provided, the state attribute of the " -"SceneConfig object associated with the Scene object will be used as the scene " -"name. If None or an invalid type is provided, a SceneException will be raised." +"This method returns the registered Scene object for the specified scene. " +"The scene parameter can be either a Scene object or a string representing" +" the name of the scene. If a Scene object is provided, the state " +"attribute of the SceneConfig object associated with the Scene object will" +" be used as the scene name. If None or an invalid type is provided, a " +"SceneException will be raised." msgstr "" -"Цей метод повертає зареєстрований об’єкт Scene для вказаної сцени. Параметром " -"сцени може бути або об’єкт Scene, або рядок, що представляє назву сцени. Якщо " -"надається об’єкт Scene, атрибут стану об’єкта SceneConfig, пов’язаного з " -"об’єктом Scene, використовуватиметься як ім’я сцени. Якщо вказано None або " -"недійсний тип, буде викликано SceneException." +"Цей метод повертає зареєстрований об’єкт Scene для вказаної сцени. " +"Параметром сцени може бути або об’єкт Scene, або рядок, що представляє " +"назву сцени. Якщо надається об’єкт Scene, атрибут стану об’єкта " +"SceneConfig, пов’язаного з об’єктом Scene, використовуватиметься як ім’я " +"сцени. Якщо вказано None або недійсний тип, буде викликано " +"SceneException." #: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.get:7 of msgid "" "If the specified scene is not registered in the SceneRegistry object, a " "SceneException will be raised." msgstr "" -"Якщо вказану сцену не зареєстровано в об’єкті SceneRegistry, буде породжено " -"помилку SceneException." +"Якщо вказану сцену не зареєстровано в об’єкті SceneRegistry, буде " +"породжено помилку SceneException." #: aiogram.fsm.scene.SceneRegistry.get:10 of msgid "A Scene object or a string representing the name of the scene." @@ -504,16 +527,17 @@ msgstr "Один або кілька класів сцен для реєстра #: aiogram.fsm.scene.ScenesManager:1 of msgid "" -"The ScenesManager class is responsible for managing scenes in an application. " -"It provides methods for entering and exiting scenes, as well as retrieving the " -"active scene." +"The ScenesManager class is responsible for managing scenes in an " +"application. It provides methods for entering and exiting scenes, as well" +" as retrieving the active scene." msgstr "" -"Клас ScenesManager відповідає за керування сценами в програмі. Він надає методи " -"входу та виходу зі сцен, а також відновлення активної сцени." +"Клас ScenesManager відповідає за керування сценами в програмі. Він надає " +"методи входу та виходу зі сцен, а також відновлення активної сцени." #: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.close:1 of msgid "" -"Close method is used to exit the currently active scene in the ScenesManager." +"Close method is used to exit the currently active scene in the " +"ScenesManager." msgstr "" "Метод Close використовується для виходу з поточної активної сцени в " "ScenesManager." @@ -529,15 +553,17 @@ msgstr "Виходить на вказану сцену." #: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.enter:3 of msgid "Optional Type[Scene] or str representing the scene type to enter." msgstr "" -"Додатково Type[Scene] або str, що представляє тип сцени, який потрібно ввести." +"Додатково Type[Scene] або str, що представляє тип сцени, який потрібно " +"ввести." #: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.enter:4 of msgid "" -"Optional bool indicating whether to check if there is an active scene to exit " -"before entering the new scene. Defaults to True." +"Optional bool indicating whether to check if there is an active scene to " +"exit before entering the new scene. Defaults to True." msgstr "" -"Необов’язковий параметр, що вказує, чи перевіряти наявність активної сцени для " -"виходу перед входом у нову сцену. За замовчуванням значення True." +"Необов’язковий параметр, що вказує, чи перевіряти наявність активної " +"сцени для виходу перед входом у нову сцену. За замовчуванням значення " +"True." #: aiogram.fsm.scene.ScenesManager.enter:6 of msgid "Additional keyword arguments to pass to the scene's wizard.enter() method." @@ -547,7 +573,8 @@ msgstr "Додаткові іменовані аргументи для пере msgid "Scene actions" msgstr "Дії сцени" -#: ../../docstring aiogram.fsm.scene.SceneConfig.callback_query_without_state:1 of +#: ../../docstring aiogram.fsm.scene.SceneConfig.callback_query_without_state:1 +#: of msgid "Allow callback query without state" msgstr "Створювати обробники кнопок без перевірки стану поточної сцени" @@ -573,20 +600,20 @@ msgstr "Клас, який представляє майстер сцен." #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard:3 of msgid "" -"Instance of this class is passed to each scene as a parameter. So, you can use " -"it to transition between scenes, get and set data, etc." +"Instance of this class is passed to each scene as a parameter. So, you " +"can use it to transition between scenes, get and set data, etc." msgstr "" -"Екземпляр цього класу передається кожній сцені як параметр. Отже, ви можете " -"використовувати його для переходу між сценами, отримання та встановлення даних " -"тощо." +"Екземпляр цього класу передається кожній сцені як параметр. Отже, ви " +"можете використовувати його для переходу між сценами, отримання та " +"встановлення даних тощо." #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard:8 of msgid "" -"This class is not meant to be used directly. Instead, it should be used as a " -"parameter in the scene constructor." +"This class is not meant to be used directly. Instead, it should be used " +"as a parameter in the scene constructor." msgstr "" -"Цей клас не призначений для безпосереднього використання. Натомість його слід " -"використовувати як параметр у конструкторі сцени." +"Цей клас не призначений для безпосереднього використання. Натомість його " +"слід використовувати як параметр у конструкторі сцени." #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.back:1 of msgid "This method is used to go back to the previous scene." @@ -602,13 +629,13 @@ msgstr "Очищає дані." #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.enter:1 of msgid "" -"Enter method is used to transition into a scene in the SceneWizard class. It " -"sets the state, clears data and history if specified, and triggers entering " -"event of the scene." +"Enter method is used to transition into a scene in the SceneWizard class." +" It sets the state, clears data and history if specified, and triggers " +"entering event of the scene." msgstr "" -"Метод Enter використовується для переходу в сцену в класі SceneWizard. Він " -"встановлює стан, очищає дані та історію, якщо вказано, і запускає введення " -"події сцени." +"Метод Enter використовується для переходу в сцену в класі SceneWizard. " +"Він встановлює стан, очищає дані та історію, якщо вказано, і запускає " +"введення події сцени." #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.enter:5 aiogram.fsm.scene.SceneWizard.exit:3 #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.leave:5 of @@ -629,31 +656,32 @@ msgstr "Словник, що містить дані, що зберігають #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.goto:1 of msgid "" -"The `goto` method transitions to a new scene. It first calls the `leave` method " -"to perform any necessary cleanup in the current scene, then calls the `enter` " -"event to enter the specified scene." +"The `goto` method transitions to a new scene. It first calls the `leave` " +"method to perform any necessary cleanup in the current scene, then calls " +"the `enter` event to enter the specified scene." msgstr "" -"Метод `goto` переходить до нової сцени. Спочатку він викликає метод `leave`, " -"щоб виконати будь-яке необхідне очищення в поточній сцені, а потім викликає " -"подію `enter`, щоб увійти до вказаної сцени." +"Метод `goto` переходить до нової сцени. Спочатку він викликає метод " +"`leave`, щоб виконати будь-яке необхідне очищення в поточній сцені, а " +"потім викликає подію `enter`, щоб увійти до вказаної сцени." #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.goto:5 of msgid "" "The scene to transition to. Can be either a `Scene` instance or a string " "representing the scene." msgstr "" -"Сцена для переходу. Може бути екземпляром `Scene` або рядком, що представляє " -"сцену." +"Сцена для переходу. Може бути екземпляром `Scene` або рядком, що " +"представляє сцену." #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.goto:7 of msgid "" -"Additional keyword arguments to pass to the `enter` method of the scene manager." +"Additional keyword arguments to pass to the `enter` method of the scene " +"manager." msgstr "Додаткові іменовані аргументи для точки входу до `enter` менеджера сцен." #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.leave:1 of msgid "" -"Leaves the current scene. This method is used to exit a scene and transition to " -"the next scene." +"Leaves the current scene. This method is used to exit a scene and " +"transition to the next scene." msgstr "" "Залишає поточну сцену. Цей метод використовується для виходу зі сцени та " "переходу до наступної сцени." @@ -677,7 +705,8 @@ msgstr "Встановлює настроювані дані в поточний #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.set_data:3 of msgid "A dictionary containing the custom data to be set in the current state." msgstr "" -"Словник, що містить настроювані дані, які потрібно встановити в поточному стані." +"Словник, що містить настроювані дані, які потрібно встановити в поточному" +" стані." #: aiogram.fsm.scene.SceneWizard.update_data:1 of msgid "This method updates the data stored in the current state" @@ -695,119 +724,120 @@ msgstr "Додаткові пари ключ-значення даних для msgid "Dictionary of updated data" msgstr "Словник оновлених даних" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:196 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:197 msgid "Markers" msgstr "Маркери" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:198 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:199 msgid "" -"Markers are similar to the Router event registering mechanism, but they are " -"used to mark scene handlers in the Scene class." +"Markers are similar to the Router event registering mechanism, but they " +"are used to mark scene handlers in the Scene class." msgstr "" -"Маркери подібні до механізму реєстрації подій Router, але вони використовуються " -"для позначення обробників сцени в класі Scene." +"Маркери подібні до механізму реєстрації подій Router, але вони " +"використовуються для позначення обробників сцени в класі Scene." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:201 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:202 msgid "" -"It can be imported from :code:`from aiogram.fsm.scene import on` and should be " -"used as decorator." +"It can be imported from :code:`from aiogram.fsm.scene import on` and " +"should be used as decorator." msgstr "" "Його можна імпортувати з :code:`from aiogram.fsm.scene import on` і слід " "використовувати як декоратор." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:203 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:204 msgid "Allowed event types:" msgstr "Дозволені типи подій:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:205 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:206 msgid "message" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:206 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:207 msgid "edited_message" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:207 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:208 msgid "channel_post" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:208 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:209 msgid "edited_channel_post" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:209 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:210 msgid "inline_query" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:210 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:211 msgid "chosen_inline_result" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:211 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:212 msgid "callback_query" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:212 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:213 msgid "shipping_query" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:213 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:214 msgid "pre_checkout_query" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:214 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:215 msgid "poll" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:215 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:216 msgid "poll_answer" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:216 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:217 msgid "my_chat_member" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:217 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:218 msgid "chat_member" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:218 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:219 msgid "chat_join_request" msgstr "" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:220 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:221 msgid "Each event type can be filtered in the same way as in the Router." msgstr "Кожен тип події можна відфільтрувати так само, як і в маршрутизаторі." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:222 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:223 msgid "" -"Also each event type can be marked as scene entry point, exit point or leave " -"point." +"Also each event type can be marked as scene entry point, exit point or " +"leave point." msgstr "" -"Також кожен тип події можна позначити як точку входу в сцену, точку виходу або " -"точку переходу." +"Також кожен тип події можна позначити як точку входу в сцену, точку " +"виходу або точку переходу." -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:224 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:225 msgid "" -"If you want to mark the scene can be entered from message or inline query, you " -"should use :code:`on.message` or :code:`on.inline_query` marker:" +"If you want to mark the scene can be entered from message or inline " +"query, you should use :code:`on.message` or :code:`on.inline_query` " +"marker:" msgstr "" -"Якщо ви хочете позначити, що до сцени можна потрапити з повідомлення або ін-" -"лайн кнопки, вам слід використовувати маркер :code:`on.message` або :code:`on." -"inline_query`:" +"Якщо ви хочете позначити, що до сцени можна потрапити з повідомлення або " +"ін-лайн кнопки, вам слід використовувати маркер :code:`on.message` або " +":code:`on.inline_query`:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:239 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:240 msgid "Scene has only tree points for transitions:" msgstr "Сцени мають три точки для переходів:" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:241 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:242 msgid "enter point - when user enters to the scene" msgstr "Точка входу - коли користувач входить до сцени" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:242 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:243 msgid "leave point - when user leaves the scene and the enter another scene" msgstr "Точка переходу - коли користувач переходить до іншої сцени" -#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:243 +#: ../../dispatcher/finite_state_machine/scene.rst:244 msgid "exit point - when user exits from the scene" msgstr "Точка виходу - коли користувач завершує сцену" diff --git a/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/utils/deep_linking.po b/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/utils/deep_linking.po new file mode 100644 index 00000000..0c215d98 --- /dev/null +++ b/docs/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/utils/deep_linking.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023, aiogram Team +# This file is distributed under the same license as the aiogram package. +# FIRST AUTHOR , 2023. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: aiogram \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: uk_UA\n" +"Language-Team: uk_UA \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.13.1\n" + +#: ../../utils/deep_linking.rst:3 +msgid "Deep Linking" +msgstr "" + +#: ../../utils/deep_linking.rst:5 +msgid "" +"Telegram bots have a deep linking mechanism, that allows for passing " +"additional parameters to the bot on startup. It could be a command that " +"launches the bot — or an auth token to connect the user's Telegram " +"account to their account on some external service." +msgstr "" + +#: ../../utils/deep_linking.rst:10 +msgid "" +"You can read detailed description in the source: " +"https://core.telegram.org/bots#deep-linking" +msgstr "" + +#: ../../utils/deep_linking.rst:13 +msgid "We have added some utils to get deep links more handy." +msgstr "" + +#: ../../utils/deep_linking.rst:16 +msgid "Examples" +msgstr "" + +#: ../../utils/deep_linking.rst:19 +msgid "Basic link example" +msgstr "" + +#: ../../utils/deep_linking.rst:30 +msgid "Encoded link" +msgstr "" + +#: ../../utils/deep_linking.rst:40 +msgid "Decode it back" +msgstr "" + +#: ../../utils/deep_linking.rst:56 +msgid "References" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link:1 of +msgid "Create 'start' deep link with your payload." +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link:4 of +msgid "If you need to encode payload or pass special characters -" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link:4 of +msgid "set encode as True" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link of +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link:6 of +msgid "bot instance" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link:7 of +msgid "args passed with /start" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link:8 of +msgid "encode payload with base64url or custom encoder" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link:9 of +msgid "custom encoder callable" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link of +msgid "Returns" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.deep_linking.create_start_link:10 of +msgid "link" +msgstr "" + +#: aiogram.utils.payload.decode_payload:1 of +msgid "Decode URL-safe base64url payload with decoder." +msgstr ""