2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2022, aiogram Team
|
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the aiogram package.
|
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: aiogram\n"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 22:51+0300\n"
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 20:41+0200\n"
|
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:3
|
|
|
|
|
|
msgid "Router"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Маршрутизатор"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of
|
|
|
|
|
|
msgid "Bases: :py:class:`object`"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Базується на :py:class:`object`"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router:1 of
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Router can route update, and it nested update types like messages, "
|
|
|
|
|
|
"callback query, polls and all other event types."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Маршрутизатор може маршрутизувати події, а також вкладені типи оновлень, "
|
|
|
|
|
|
"такі як повідомлення, запит зворотного виклику, опитування та всі інші "
|
|
|
|
|
|
"типи подій."
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router:4 of
|
|
|
|
|
|
msgid "Event handlers can be registered in observer by two ways:"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Обробники подій можуть бути зареєстровані в обсервері двома шляхами:"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router:6 of
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"By observer method - :obj:`router.<event_type>.register(handler, "
|
|
|
|
|
|
"<filters, ...>)`"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"За допомогою методу обсервера - :obj:`router.<event_type>."
|
|
|
|
|
|
"register(handler, <filters, ...>)`"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router:7 of
|
|
|
|
|
|
msgid "By decorator - :obj:`@router.<event_type>(<filters, ...>)`"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"За допомогою декоратора - :obj:`@router.<event_type>(<filters, ...>)`"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of
|
|
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Параметри"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router.__init__:1 of
|
|
|
|
|
|
msgid "Optional router name, can be useful for debugging"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Додаткова назва маршрутизатора, може бути корисною для відлагодження"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router:1 of
|
|
|
|
|
|
msgid "Attach another router."
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Підключення маршрутизатора."
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aiogram.dispatcher.router.Router.include_router of
|
|
|
|
|
|
msgid "Returns"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Повертає"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:11
|
|
|
|
|
|
msgid "Event observers"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Обсервери подій"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:15
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"All handlers always should be asynchronous. The name of the handler "
|
|
|
|
|
|
"function is not important. The event argument name is also not important "
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"but it is recommended to not overlap the name with contextual data in "
|
|
|
|
|
|
"due to function can not accept two arguments with the same name."
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Усі обробники завжди мають бути асинхронними. Ім'я функції обробки не "
|
|
|
|
|
|
"має значення. Назва аргументу події також не важлива, але рекомендується "
|
|
|
|
|
|
"не накладати назву на контекстні дані, оскільки функція не може прийняти "
|
|
|
|
|
|
"два аргументи з однаковою назвою."
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:18
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Here is the list of available observers and examples of how to register "
|
|
|
|
|
|
"handlers"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Ось список доступних обсерверів і приклади того, як зареєструвати "
|
|
|
|
|
|
"обробники"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:20
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"In these examples only decorator-style registering handlers are used, "
|
|
|
|
|
|
"but if you don't like @decorators just use :obj:`<event type>."
|
|
|
|
|
|
"register(...)` method instead."
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"У цих прикладах використовуються лише обробники реєстрації у стилі "
|
|
|
|
|
|
"декоратора, але якщо вам не подобаються @decorators, просто "
|
|
|
|
|
|
"використовуйте :obj:`<event type>.register(...)` method instead."
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:23
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Оновлення"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:32
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"By default Router already has an update handler which route all event "
|
|
|
|
|
|
"types to another observers."
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"За замовчуванням маршрутизатор уже має обробник подій, який направляє "
|
|
|
|
|
|
"всі типи подій іншим обсерверам."
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:36
|
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Повідомлення"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:41
|
|
|
|
|
|
msgid "Be attentive with filtering this event"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Будьте уважні при фільтруванні цієї події"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:43
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"You should expect that this event can be with different sets of "
|
|
|
|
|
|
"attributes in different cases"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Вам слід очікувати, що ця подія може мати різні набори атрибутів у "
|
|
|
|
|
|
"різних випадках"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:45
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"(For example text, sticker and document are always of different content "
|
|
|
|
|
|
"types of message)"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"(Наприклад, текст, стікер та документ завжди мають різні типи вмісту)"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:47
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Recommended way to check field availability before usage, for example "
|
|
|
|
|
|
"via :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F.text` to handle text, :"
|
|
|
|
|
|
"code:`F.sticker` to handle stickers only and etc."
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Рекомендований спосіб перевірити наявність полів перед використанням, "
|
|
|
|
|
|
"наприклад за допомогою :ref:`magic filter <magic-filters>`: :code:`F."
|
|
|
|
|
|
"text` для обробки тексту, :code:`F.sticker` для обробки лише стікерів і "
|
|
|
|
|
|
"тощо."
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:58
|
|
|
|
|
|
msgid "Edited message"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Відредаговане повідомлення"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:66
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel post"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Пост на каналі"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:74
|
|
|
|
|
|
msgid "Edited channel post"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Відредагований пост на каналі"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:83
|
|
|
|
|
|
msgid "Inline query"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Inline запит"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:91
|
|
|
|
|
|
msgid "Chosen inline query"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вибраний результат inline запиту"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:99
|
|
|
|
|
|
msgid "Callback query"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Запит зворотної відповіді"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:107
|
|
|
|
|
|
msgid "Shipping query"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Запит підтвердження доставки"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:115
|
|
|
|
|
|
msgid "Pre checkout query"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Запит перед оформленням замовлення"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:123
|
|
|
|
|
|
msgid "Poll"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Опитування"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:131
|
|
|
|
|
|
msgid "Poll answer"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Відповідь на опитування"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:139
|
|
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Помилки"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:146
|
|
|
|
|
|
msgid "Is useful for handling errors from other handlers"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Корисно для обробки помилок інших обробників"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:150
|
|
|
|
|
|
msgid "Nested routers"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Вкладені маршрутизатори"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:155
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"Routers by the way can be nested to an another routers with some "
|
|
|
|
|
|
"limitations:"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"До речі, маршрутизатори можуть бути вкладеними в інші маршрутизатори з "
|
|
|
|
|
|
"деякими обмеженнями:"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:155
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"1. Router **CAN NOT** include itself 1. Routers **CAN NOT** be used for "
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"circular including (router 1 include router 2, router 2 include router "
|
|
|
|
|
|
"3, router 3 include router 1)"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"1. Маршрутизатор **НЕ МОЖЕ** включити себе \n"
|
|
|
|
|
|
"2. Маршрутизатори **НЕ МОЖНА** використовувати для циклічного включення "
|
|
|
|
|
|
"(маршрутизатор 1 включає маршрутизатор 2, маршрутизатор 2 включає "
|
|
|
|
|
|
"маршрутизатор 3, маршрутизатор 3 включає маршрутизатор 1)"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:159
|
|
|
|
|
|
msgid "Example:"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Приклад:"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:161 ../../dispatcher/router.rst:171
|
|
|
|
|
|
msgid "module_2.py"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "module_2.py"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:183
|
|
|
|
|
|
msgid "How it works?"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Як це працює?"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:185
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
"For example, dispatcher has 2 routers, the last router also has one "
|
|
|
|
|
|
"nested router:"
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
"Наприклад, диспетчер має 2 маршрутизатори, останній маршрутизатор також "
|
|
|
|
|
|
"має один вкладений маршрутизатор:"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:-1
|
|
|
|
|
|
msgid "Nested routers example"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Приклад вкладених маршрутизаторів"
|
2022-10-02 00:04:31 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dispatcher/router.rst:190
|
|
|
|
|
|
msgid "In this case update propagation flow will have form:"
|
2022-12-10 20:54:43 +02:00
|
|
|
|
msgstr "У цьому випадку потік розповсюдження оновлення матиме вигляд:"
|